Хорошие мальчики tradutor Espanhol
47 parallel translation
Вот что получают хорошие мальчики - брильянты!
Es el premio por portarse bien. Unos reciben fruta, yo, joyas.
Они играют в нашем школьном дворе. Они хорошие мальчики.
Juegan en nuestro patio y son buenos chicos.
Хорошие мальчики.
Buenos chicos.
- Хорошие мальчики.
Buenos chicos
О, да. Они хорошие мальчики.
Oh, sí, son buenos chicos.
У меня есть теория о том, почему хорошие мальчики такие хорошие.
Tengo una teoría sobre por qué son buenos los chicos buenos.
Молодцы, хорошие мальчики.
No me tomarás por tonta.
Сэр, Гарольд и Кумар - хорошие мальчики.
Señor, ¡ Harold y Kumar son buenos muchachos!
Ты знаешь, что все хорошие мальчики попадают в рай.
Sabes que todos los chicos buenos van al cielo.
Нет. Они хорошие мальчики.
Son muy buenos chicos.
Не волнуйся, он знает, что есть хорошие мальчики и девочки.
No te preocupes, Santa sabe dónde están los niños y niñas buenos.
Я не знаю, это может быть слишком много за некоторые хорошие мальчики из пригородов.
No sé, tal vez sea demasiado para unos chicos buenos de los suburbios.
Убираете за тренером как хорошие мальчики?
¿ Una limpieza para el entrenador como los niños buenos?
Грузите обратно сейчас же. Вот, хорошие мальчики.
Volved al camión ahora, como buenos chicos.
И они хорошие мальчики?
¿ Y son buenos chicos?
Они хорошие мальчики.
Son buenos chicos.
Хорошие мальчики у меня растут.
Estoy criando aquí unos chicos de bien.
Нет, я уверена, что это хорошие мальчики, верные Рейху и свои матерям.
No, seguro son buenos muchachos... y leales al Reich.
Хорошие мальчики. Значит мы договорились. Я собираюсь забрать то, за что мы заплатили.
Así que como tenemos un trato, voy a coger lo que pagamos.
Недавно выяснилось, что мне нравятся хорошие мальчики.
Resulta que me gustan los chicos buenos.
Они хорошие мальчики.
No.
Если вы будете вести себя, как хорошие мальчики и девочки, правительство простит вам все ваши грехи.
Si juegan con ellos como pequeños niños buenos, el gobierno os perdonaría todos vuestros pecados.
Хорошие мальчики, делающие плохие вещи, моя область экспертизы.
Los chicos buenos que se vuelven malos son mi especialidad.
Они хорошие мальчики.
Son críos buenos.
- На коленях вперёд, хорошие мальчики.
- De rodillas ya. - Buen chico.
Эндрю, все эти вкусняшки и "хорошие мальчики!"... этим она так же дрессирует тебя, как я дрессировал Пса Тревиса.
Andrew, todos los premios y todos los ¡ "buen chico"! ... Te está entrenando de la misma forma en que yo entrené a Perro Travis.
- Нет, они очень хорошие мальчики.
- No, de verdad que son buenos chicos.
Хорошие мальчики так не поступают!
¡ Los chicos buenos no hacen eso!
Молодцы, хорошие мальчики.
Buenos chicos, buenos chicos.
О, хорошие мальчики.
Qué chicos más buenos.
Хорошие мальчики, кто бы мог подумать - эта история стара как мир.
Ya saben, buenos chicos, uno nunca se hubiera imaginado... lo de siempre.
О, какие хорошие мальчики, хорошие мальчишки.
Oh, buenos chicos, buenos chicos.
Хорошие мальчики не говорят.
Los chicos buenos no hablan.
Это хорошие мальчики.
Son buenos chicos.
Хорошие мальчики!
¡ Buenos chicos!
Туда ходят хорошие мальчики?
¿ Buenos chicos?
Они хорошие домашние мальчики.
Son muchachos de mi ciudad.
Мальчики у меня хорошие новости.
Muchachos. Tengo buenas noticias.
Хорошие новости, мальчики!
¡ Buenas noticias, chicos!
Хорошие новости, мальчики.
Buenas noticias, chicos.
Мальчики такие хорошие.
Ese desgraciado... no pierdas hasta que te gane ".
Он хочет сказать... хорошие новости, мальчики и девочки!
Quiere decir... ¡ buenas noticias, chicos y chicas!
Они не мальчики, но они хорошие девочки.
No son como los niños, pero son buenas chicas.
мальчики и девочки 224
мальчики 2755
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
мальчики 2755
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302