Чего надо tradutor Espanhol
1,436 parallel translation
Чего надо?
¿ Qué queréis?
- Чего надо?
¿ Qué quieres?
Чего надо?
¿ Para qué?
Чего надо?
¡ Qué quieres?
Чего надо?
¿ Qué quieres?
Если чего надо, обращайтесь к брату Дориану.
Si necesitan algo, siéntanse en la libertad de molestar a Dorian.
Не раритет, конечно, но надо же с чего-то начать мою коллекцию.
No es una de la escasas, pero tengo que empezar mi colección por algún sitio.
Чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
ЧЕГО ЖЕ ВАМ ОТ МЕНЯ НАДО?
Que es lo que queréis de mi! ?
Тогда чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres, entonces?
Надо проверить его квартиру, поглядеть, нет ли там чего.
Es por eso que tenemos que ir al departamento, para ver qué podemos encontrar.
Это то, чего ты хотела. Не надо говорить об этом.
Es lo que querias.
Чего тебе надо?
¿ Qué deseas?
Да надо кое-чего на дворе моего дедушке.
Algunas cosas en la granja de mi abuelo.
Знаменитные родители, надо чего-то добиться, у него свои проблемы.
Padres famosos, superdotado, tiene problemas.
Надо чего?
¿ Quieres algo?
- Чего те надо то?
Qué quieres?
На коленях Богу молиться надо, чего передо мной то стоять.
Cae a tus rodillas cuando le reces a dios.
Чего тебе от меня ещё надо?
¿ Qué más quieres de mí?
Говори, чего тебе надо, или проваливай.
Dime qué quieres o lárgate.
Но для начала нам надо кое-чего достать.
Primero, vamos a necesitar suministros.
Чего, блин, ей ещё надо?
¿ Qué otra cosa quiere ahora?
Чего тебе надо, Митчелл?
¿ Qué quieres, Mitchell?
Он-то сразу узнает, его не обманешь. Если я на озере с подружками в бикини,.. ... отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Y no es que no se vaya a enterar porque cuando me quedo en la casa del lago con mis amigas en bikinis papá tiene la tendencia de aparecerse para ver si no necesitamos nada.
слушай, проходи и бери чего тебе надо, хорошо?
Escucha, anda y toma todo lo que quieras, ¿ está bien?
Да чего вам надо?
¿ Qué pasa con ustedes, chicos?
Эй, ребята, вам надо чего?
Hey, ustedes, ¿ quieren un poco?
Вам ведь надо чего-то поесть?
¿ Qué tienes para comer?
Чего тебе надо в такую рань?
¿ Por qué vienes tan temprano?
Мам, налить чего-нибудь выпить? Не надо, все хорошо. Одеяла в той комнате?
Pero como los derechos no están registrados en Corea... podría ser un poco difícil.
Чего тебе надо, Чаминг?
¿ Qué quieres, Encantador?
Нет. Надо выяснить, что она знает и чего хочет от меня.
Quiero saber cuánto sabe, qué quiere de mí.
- Так чего ему надо?
- ¿ Qué es lo que quiere entonces?
Чего тебе надо, уёбок? - Тебя возбудить?
- ¡ Maldito hijo de puta!
- Ты ударил моего брата! - Эй! Чего тебе надо?
¿ Por qué pegaste a mi hermano en la cabeza?
Надо с чего-то начинать.
- Necesito comenzar de alguna manera
Чего тебе надо?
¿ Qué quiere?
Да и надо же с чего-то начинать.
Y, uno tiene que empezar por algún lado.
Чего вам надо?
Qué quiere?
В случае чего, метаться не надо, даже если атака с тыла идет.
¿ Qué pasa? , no es necesario que luchen con caballerosidad. A por ellos.
- Чего тебе надо...
- ¿ Qué estás haciendo?
И чего вам надо?
¿ Qué quieren?
Чего тебе надо? !
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо? ..
- ¿ Qué quieres?
Эй, надо же с чего-то начинать.
- No tan honesta. Estoy tratando de empezar.
- Чего тебе надо?
- ¿ Cuál es tu problema?
Чего надо?
- Un vaso de agua nomás. ¿ Puede ser?
Если б я знал, как надо, разве дождался бы того, чего дождался... Но вы, молодые...
De haber sabido, no viviría así.
Не надо обращать на это внимание, если ты хочешь чего-то добиться.
Olvídalo.
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
Чего тебе надо? !
- ¿ Que quieres?
надоел 22
надоело 206
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо 1123
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надоело 206
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо 1123
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надолго ли 58
надо узнать 108
надо бежать 245
надо идти 568
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надолго ли 58
надо узнать 108
надо бежать 245
надо уходить 352
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо проверить 108
надо полагать 175
надо спешить 120
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо проверить 108
надо полагать 175
надо спешить 120
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63