Чего нет у них tradutor Espanhol
68 parallel translation
Не давайте мне ничего, того, чего нет у них.
No me deis nada que no tengan a bordo.
Может у них нет технологий, как у нас, но у нас есть то, чего нет у них – технологии.
Puede que ellos no tengan tecnología, como nosotros, pero nosotros tenemos algo que ellos no tienen : tecnología.
- Что есть у нас, чего нет у них?
- ¿ Qué tenemos que no tengan ellos?
Я не всегда хорошо ладил со всеми этими делами, но у тебя есть то, чего нет у них, почти трезвый я.
No he tenido mucho éxito con mis casos anteriores, pero tú tienes algo que ellos no tuvieron, a mí, parcialmente sobrio.
Мы и так много добились, даже того, чего нет у них.
Aquí es posible, pero la investigación aún no ha llegado lo bastante lejos.
Нет, Питер, это наша сила, потому что это единственное, чего нет у них.
No, Peter, es nuestra fuerza, porque es la única cosa que ellos no tienen.
Что есть у нас, чего нет у них?
¿ Qué tenemos que ellos no tengan?
Ты не переплюнешь большие агентства. Но у тебя есть то, чего нет у них
Mira, tú no puedes competir con las grandes agencias, vale, pero ellos no tienen lo que tú tienes :
У нас есть то, чего нет у них
Nosotros tenemos algo que ellos no tienen.
Что ж, у нас есть что-то, чего нет у них.
Bueno, tenemos algo que ellos no tienen.
Видите ли, у нас есть то, чего нет у них.
Nosotros tenemos algo que ellos no tienen.
Что есть у них, и чего нет у меня?
¿ Qué tienen ellos que no tenga yo? ¡ Valentía!
Но у них есть то, чего нет у тебя : аттестат!
Pero tienen algo que tú no tienes : Un diploma.
Но у них есть то, чего нет у тебя : характеристика!
Tienen algo que tú no tienes. Un tributo.
но чего у них больше нет.
pero que ya no pueden tener.
Но ведь у них нет ни чего такого, что изменит мир.
Pero ellos no cambiarán el mundo.
- Может, у них есть то, чего нет у нас.
- Quizá tengan algo que nosotros no.
Что есть у них, чего нет у нас?
Que tienen ellos que nosotros no?
Ричард, женщин привлекает то чего у них нет.
Richard, lo que atrae a las mujeres es........ lo que no poseen.
"... мечтают о том, чего у них нет, ликуют и скорбят.
"... Soñando en lo que no tienen, rellenado de bien y mal.
У них больше нет цели, нет направления. Они больше не способны чего-то достичь или иметь в чем-то успех.
Ellos no tienen ningún propósito, ninguna dirección.
И для чего у них нет антител, то и убивает их детей. Я проверю матерей.
Si no tienen los anticuerpos de alguno, eso está matando a los niños.
Им нужно то, чего у них нет
Ellos quieren lo que ya no tienen más.
Что в них есть такого, чего нет у других?
¿ Qué es lo que tienen esos chicos que no tienen los demás?
У них есть особняк, машины и всё, чего они пожелают. Но у них нет меня.
Tienen una casa y coches y todo lo que quieren pero nunca me tuvieron a mí.
Конечно нет. С чего бы вдруг? Даже если у них все серьезно – это облегчение.
¿ No sentirás raro ver a tu ex-esposa con un novio en serio?
И у них не больше мозгов, чем у тебя. Но у них есть кое-что, чего нет у тебя. Диплом!
A nuestras fantasías más íntimas, a aquello que ni Ud. quiere saber sobre sí mismo.
Я не могу собрать то, чего у них нет, мистер Кесби.
No puedo cobrar lo que no tienen, Mr.
И потом у них есть то, чего нет у вас.
Y tienen algo que usted no tiene.
Может, они и выпили бы чего-нибудь покрепче, но у них нет денег.
Habían probablemente como algo más fuerte, pero no tengo dinero.
Я поговорила с девчонками снизу, у них есть что-то, чего нет в документах.
Ahora hablando de chicas, hay algo que no está ahí.
Доктор, что у них есть, чего нет у меня, и почему вы мне это не установили?
Dicen que tienen algo que yo ¿ Por qué no tengo yo? ....
Сива, Рави. Вы как-то сказали, у меня нет кое-чего, что есть у вас. И, глядите, в какую переделку я попал из-за них.
Ravi... dijiste que... ¿ Habéis visto cuantos
Некоторые пользуются эскортом, потому что у них нет времени на отношения, или они хотят чего-то особенного, чего-то, что их жены или подружки им предложить не могут.
Algunos hombres usan acompañantes porque no tienen tiempor para una relación, o quieren algo especial, algo que sus mujeres o novias no les pueden ofrecer.
И... даже если бы где-то там был замечательный человек, которому она по-настоящему была нужна... У тебя все еще есть то, чего у них нет.
Incluso si hubiera alguna gran persona ahí fuera que realmente la quisiese... tú todavía tendrías una cosa que ellos no.
У Импалы, конечно же, в наличии все, что есть у других а втомобилей... и еще кое-что, чего у них нет.
El impala, por supuesto, tiene todas las cosas que otros autos tienen... y algunas que no tienen.
То что Вы и я будем заботится об эти женщинах.... у них ведь нет ни чего, только их работа в ледяной воде.
Que es de ti de quien llevo cuidado, y no de estas mujeres aunque no tengan nada, salvo el agua helada y su trabajo.
Но знаете, чего у них нет?
¿ Pero sabes lo que les falta?
Нам нужно увидеть, что есть на эти два дела в Убойном, какая у них версия, что есть в деле, а чего нет.
Tenemos que ver los archivos de Homicidio para estos casos ver cuál es su historia qué hay, qué no.
И у тебя нет ничего, чего бы не было у них. Пора признать поражение.
Las dos esposas anteriores fallaron, y tú no tienes nada que ellas no tuvieran.
Все нормально. Книг не будет, но они отсканируют все то, чего у них еще нет, а книги отправят на переработку.
Se llevarán los libros, pero van a escanear lo que no tengan aún y los reciclarán.
многим простакам хочется того, чего у них нет растопи лед, это весьма горячо давай станем плохими почему бы тебе не смочить мое горло позволь гласить мне с красной буквы когда я плохая, я становлюсь еще лучше давай станем плохими
* No te preocupes si ya has atado el nudo * * la mayoría de la gente quiere lo que no tiene * * Derrite el hielo, a algunos les gusta caliente * * Seamos malos *
Что у них есть такого, чего нет у нас?
¿ Qué tienen que nosotros no tengamos?
Вампиры могут быть сильнее и быстрее, перевертыши - умнее, более приспособленными, но у волков есть то, чего нет ни у кого из них.
Los vampiros pueden ser más rápidos y fuertes, los cambiantes más inteligentes y adaptables, pero los lobos tienen algo que ninguno de ellos tiene.
Знаешь, может, у них любовь, но знаешь, что есть в нас, чего нет в них?
Quizás tengan amor, ¿ pero sabes qué somos que los demás no?
Знаешь, чего у них в Гвадалхаре нет?
¿ Sin embargo, sabes lo que no tienen en Guadalajara?
Они герои не потому что у них есть что-то, чего нет у нас.
Ellos no son héroes porque tengan algo que nosotros no.
То, чего у них нет.
Lo que no tienen.
У нас есть кое-что, чего у них нет.
Bueno, nosotros tenemos algo que ellos no.
Чего у них нет?
¿ Qué no tienen?
Нам нужно узнать, что у них есть такого, чего нет у нас.
Tenemos que averiguar qué tienen ellos que nosotras no tengamos.
чего нет 142
чего нет у меня 61
чего нет у нас 16
чего нет у тебя 20
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
чего нет у меня 61
чего нет у нас 16
чего нет у тебя 20
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них есть что 29
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них есть что 29
у них были какие 19
у них что 90
у них какие 16
у них нет доказательств 17
у них оружие 38
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
у них что 90
у них какие 16
у них нет доказательств 17
у них оружие 38
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139