English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Через несколько месяцев

Через несколько месяцев tradutor Espanhol

301 parallel translation
Через несколько месяцев...
Después de unos meses...
Постепенно листья гниют, и через несколько месяцев их используют как удобрение.
Las hojas se descompondrán lentamente y, unos meses más tarde, las utilizarán como abono.
.. но через несколько месяцев уже может не быть тех возможностей, которые есть сегодня.
Pero dentro de unos meses, no tendrá las mismas oportunidades.
Но вложенная в меха или специи из Ост-Индии, через несколько месяцев может стать 1000 фунтов.
Pero invertidas en pieles o en especias de las indias orientales, En pocos meses podrían convertirse en 1000 libras.
Через несколько месяцев, когда общество будет считать, что мы живем в добром согласии, Анна выйдет за молодого Дегилема...
En unos meses, cuando el mundo quede convencido de nuestra buena relación, y Anne se haya casado con el hijo de los Deguilhem...
Через несколько месяцев после прекращения войны, он смог вернуться.
Meses después de cesar las hostilidades, fue imposible conseguir su liberación.
Только через несколько месяцев, сумеем найти замену.
No en unos meses todavía, hasta que encuentre sustitutos.
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
A menos que se tomen medidas los niños morirán de hambre en unos meses.
Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев. Как только тебе станет лучше.
Cuando te mejores.
Но через несколько месяцев он меня бросил и уехал.
Funcionó durante meses... después, un día, me abandonó.
Да, и по случайному совпадению, через несколько месяцев сюда же приехали твои, так называемые, братья.
Y por coincidencia, poco tiempo después llegan a estas tierras otros "hermanos".
Через несколько месяцев он возглавит революцию и установит марксистский режим.
En unos meses liderará la revolución e instaurará un régimen marxista.
То, что мы сделаем через несколько месяцев... войдёт в историю, Майкл.
Lo que hagamos en los próximos dos meses pasará a la historia.
Моя жена умерла 11 лет назад, через несколько месяцев после нашей свадьбы, во время путешествия по Италии.
Mi mujer murió hace 11 años... unos meses después de nuestra boda... durante un viaje a Italia.
Через несколько месяцев родится новое поколение сканеров.
Hay toda una generación de soldados scanners a pocos meses de nacer.
Через несколько месяцев я отыскал мерзавца.
Busqué a ese hombre durante meses.
Слово за слово, и через несколько месяцев у нас был медовый месяц.
Empezamos a salir juntos y al cabo de unos meses... estábamos de luna de miel.
Он ведь через несколько месяцев.
Pero si todavía faltan algunos meses.
Каждый раз, когда мы снимали Хищника, надо было снимать его в костюме другого цвета. Красный, синий, зеленый, снова и снова в одной и той же сцене, и нередко мы доснимали на фоне синего экрана через несколько месяцев.
Teniamos que rodar al depredador con trajes de distintos colores, rojo, azul y verde, una y otra vez para la misma secuencia, y luego sobre croma azul, meses después de terminado el rodaje.
Через несколько месяцев он создаст революционный тип микропроцессора.
Dentro de unos meses, creará una clase revolucionaria de microprocesador.
выборы президента состоятся через несколько месяцев.
las elecciones presidenciales se realizarán en unos pocos meses. "Noche de Brujas"
Но через несколько месяцев ей пришлось вернуться.
Pero meses después tuvo que volver.
Через несколько месяцев ты, может, встретишь кого-нибудь.
En unos meses, saldrás con mujeres. Te encontrarás con alguien.
Через несколько месяцев, меня и команду по пинг-понгу пригласили в Белый Дом.
Unos pocos meses después, me invitaron al equipo de Ping-Pong a visitar la Casa Blanca.
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. Но это прекрасное место. Через несколько месяцев оно будет готово.
Necesita alguna reforma... el tendido eléctrico y también las cañerías... pero muy pronto estará habitable.
Иди поспи. Я снова вернусь через несколько месяцев.
Además, dentro de nada iré a veros.
- Увидимся через несколько месяцев.
- Te veré dentro de unos meses.
К тому же если так пойдет, через несколько месяцев все американские муниципальные школы будут такими же.
Al paso que están decayendo las escuelas del país todas estarán así en unos meses. Yo digo que te relajes y lo disfrutes.
И через несколько месяцев, у нее уже не осталось ни денег, ни драгоценностей.
En cuestión de meses habían desperdiciado el dinero.
Через несколько месяцев мы сможем вернуться на поверхность земли.
Irán otros. Pronto saldremos.
Врачи сказали, что он уже всего через несколько месяцев опять сможет мочиться без катетера.
Los médicos dicen que en unos meses podrá orinar sin el catéter.
Через несколько месяцев, мы попробуем снова, и все будет правильно.
Y dentro de un par de meses, intentaremos tener un bebé de nuevo, y todo irá genial.
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков.
Si lo hace bien en pocos meses tendrá varios cientos de crías.
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Disneylandia sería aburrida al tiempo.
Через несколько месяцев я стану офицером.
En unos meses seré Oficial.
Через несколько месяцев.
Faltan unos meses, Fuzz
Через несколько месяцев при поддержке иностранных армий военные сбросили коммунистов.
Meses después, con ayuda militar extranjera, el ejército derrotó a los comunistas.
Через несколько месяцев она становится интереснее.
Tras unos meses, se vuelve mas interesante.
Я думала только через несколько месяцев.
Pensé que faltaban meses.
Через несколько месяцев благодаря Хуану я начал материться по-испански
Con Juan, en unos meses, hablaba español "de puta madre".
Господи, уже через несколько месяцев... он стал самым умным засранцем в этой комнате.
Durante muchos meses debe haber sido el más inteligente del grupo.
И только через несколько месяцев я узнал про Чарли.
Pasaron meses antes de que supiera de Charlie.
Я заканчиваю через несколько месяцев.
Me gradúo en un par de meses.
- Увидимся через несколько месяцев.
- Nos vemos en unos meses.
И я могу сделать еще один обед с моими родителями даже через несколько месяцев?
Esto quiere decir que puedo quedar con ellos otra vez. ¿ Incluso dentro de varios meses?
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
En pocos minutos sabremos la respuesta a la pregunta... que ha rondado las mentes de todos aquí en el control espacial... desde que la sonda Marte 7 despegó... en su regreso del planeta rojo hace casi ocho meses.
Через несколько месяцев.
Unos cuantos meses.
Через несколько месяцев. А что?
Varios meses. ¿ Por qué?
Ваша нынешняя траектория ведет за пределы солнечной системы к облаку Оорта... которого вы должны достигнуть через... несколько месяцев.
Su trayectoria actual lo saca del sistema solar hacia la nube de Oor que debe alcanzar en en unos pocos meses.
Мы проходили через ту область несколько месяцев назад.
Atravesamos esa región hace unos pocos meses.
Несколько месяцев назад мы получили сообщение через Звездные Врата в котором было ясно сказано "Ни при каких условиях не посещать планету P4C-970".
Hace varios meses, recibimos un mensaje a través del Stargate... que decía "Bajo ninguna circunstancia vayan a P4C-970".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]