English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что мы встретились

Что мы встретились tradutor Espanhol

619 parallel translation
Не верится, что мы встретились.
Creo que no nos conocemos.
Как здорово, что мы встретились.
Me ha encantado volver a verte.
Я рад, что мы встретились на пристани.
Vaya, menos mal que nos conocimos en el muelle.
- Хорошо, что мы встретились.
Qué coincidencia verlo esta noche, ¿ no?
И я хочу написать ему и сказать что мы встретились и понравились друг другу.
Y quiero escribirle y contarle que tú y yo nos hemos conocido y que nos hemos caído muy bien.
Это забавно, что мы встретились именно сейчас, Дрейк.
Qué coincidencia que vinieras hoy, Drake.
Я рад, что мы встретились и мне очень приятно.
Y quiero que sepas que la estoy pasando muy bien.
Наверное, отчасти это потому, что мы встретились здесь, в монастыре.
Te quiero como jamás he querido a nadie en esta vida.
Рада, что мы встретились.
Un gusto conocerte. Me caes bien.
- Он очень храбрый. Похоже, у него все кишки толстые. Как здорово, что мы встретились.
- tal vez un poco mas... si, suena a que es capaz de comer eso y mas bueno, fue un placer conocerlos a ambos hemos sido honrados al permitirnos visitarle bueno, muchas gracias Srta Kimi fue agradable conocerla
- То, что мы встретились?
- ¿ Encontrarme contigo?
Я рад, что мы встретились и пообщались с тобой, Пури.
Me alegro de haber hablado contigo, Purí.
Мне жаль, что мы встретились именно так.
Lamento conocernos así.
Да, сэр. Как интересно, что мы встретились.
Me alegro mucho de haberlo...
Отлично, что мы встретились, констебль.
Qué agradable conocerlo, Alguacil.
Я очень счастлива, что мы встретились.
me siento muy feliz de que nos hayamos conocido.
Я не скажу, что это хуже, но я рад, что мы встретились!
No puedo decir que lo valió, pero me agrada que nos hayamos conocido.
Сожалею, что это произошло, в первый же день мы снова встретились.
Siento que esto suceda apenas el día en el que nos hemos vuelto a ver.
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда.
- Vi sus ojos en el espejo. Era la misma mirada que vi antes de que muriera mi madre.
Мы встретились на лестнице, и я впустила его, потому что -
He encontrado al señor por la escalera y le he hecho pasar aquí y...
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Nosotros tres no tenemos pasado, sólo futuro.
Мы встретились с врагом, Что стал на нас.
Los hombres del tirano dividen sus lealtades,
Вот как? Помнишь, что ты спросил, когда мы впервые встретились?
¿ Recuerdas tus preguntas al conocernos?
Но мы только что встретились!
- ¿ Adiós? ¡ Si acabamos de conocernos!
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить
¿ Qué puedo hacer si nos encontramos por casualidad y no tengo a nadie alrededor para presentarme y garantizarle...
Когда мы в первый раз встретились, я не ожидала, что вы станете мне старшим братом.
Cuando nos conocimos en un principio, usted no esperaba tener que actuar como un hermano conmigo.
Мы случайно встретились, нам хорошо вместе, что нам ещё нужно?
Nos encontramos por accidente, nos divertimos. ¿ Qué más podemos pedir?
В ту ночь, когда мы встретились, я была так одинока, что кто угодно бы сгодился.
La noche que nos conocimos me sentía tan sola que me hubiera ido con cualquiera.
Странно, что мы не встретились раньше.
No encontré a nadie.
То, что мы все здесь встретились!
¡ El motivo de que nos hayamos encontrado hoy aquí!
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Cuando la conocí, estaba bajo tratamiento por un grave estado de shock. Me enamoré de ella al instante. He tratado de convencerme de que estaba totalmente curada.
- Странно, что мы так встретились.
¡ Qué raro vernos de nuevo!
Поистине удача, что мы с тобой встретились.
¡ Qué suerte, que nos hemos encontrado!
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Llevas casi dos meses y no nos hemos encontrado.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Fue un milagro que me encontrase cuando lo hizo, Sr. Hogan.
Жаль, что мы не встретились вчера.
Lástima que no nos conocimos ayer.
что после стольких лет мы встретились ты единственная моя подруга.
Que bien, querida. Que alegría verte después de tanto tiempo. Eres mi única amiga.
И так странно, что ты должен от всех прятаться, чтобы мы встретились.
Y es fascinante el que tengas casi que disfrazarte para que nos veamos.
Да, помню, что в первый день, когда мы встретились, я ему больше понравилась!
Recuerdo que el primer día que me vio fue cuando más le gusté.
В фильме, что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть.
En la película que vamos a hacer los dos, reconstruiremos cómo nos conocimos, para no olvidarlo nunca.
И мы не случайно встретились именно здесь потому что сейчас необычное время.
Es apropiado reunirse aquí hoy porque éstos no son tiempos normales.
Что касается кладбища, на котором мы случайно встретились...
En cuanto al cementerio en el que nos cruzábamos...
Мне так жаль, что мы не встретились, когда вы были в Брайдсхеде.
Siento muchísimo no haber podido verte en Brideshead.
Что ж, мы встретились снова, Доктор.
Volvemos a encontrarnos... Doctor.
Жулио и Фела встретились в то же время, что и мы с Мирой.
Desde entonces, y a pesar de la distancia, continuamos unidos.
Замечательно, что мы снова встретились, верно?
¿ No es genial que volvimos a encontrarnos?
Что же, парни, мы наконец встретились.
Muchachos, por fin lo hicimos.
Я знаю, что ты пришила Турбино после свадебного банкета, где мы встретились.
Sé que mataste tú a Turbino... el día que te marchaste de la celebración de aquella boda.
И хотя мы только что встретились, я знаю что это серьезно.
Aunque acabemos de conocernos, sé que esto es serio.
Странно, что мы до сих пор не встретились!
Quizás te estés preguntando por qué no nos hemos encontrado antes.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
La primera vez que nos vimos supe que teníamos mucho en común.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]