Что они задумали tradutor Espanhol
166 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Но когда я услышал, что они задумали попасть в Хаякаву через Яману,
La necesidad hace pensar, incluso a los tontos.
Интересно, что они задумали?
Me pregunto lo que están haciendo, ¿ eh?
Как думаете, что они задумали?
¿ Qué se supone que están haciendo?
Знаю. Поэтому я здесь. Надо выяснить, что они задумали
Vine para ver qué están haciendo.
Иди, узнай, что они задумали.
Descubre lo que se traen entre manos.
Потому что, я даже не знаю, что они задумали.
Porque no sé qué traman.
Поэтому нам надо выяснить, что они задумали, и помешать им.
Por eso nosotros tenemos que enterarnos de lo que traman y detenerlos.
Что они задумали, эти лейтенанты?
¿ Qué están haciendo esos tenientes?
Они идут за тобой, и я не знаю, что они задумали.
Van por ti, Neo, y no sé qué te vayan a hacer.
- Посмотрим, что они задумали.
- Averiguen qué están tramando.
Интересно, что они задумали на этот раз.
Me pregunto qué andarán tramando ahora.
Пожалуйста! Мы им покажем! Мы знаем, что они задумали.
Necesitamos mostrarles que sabemos lo que pretenden.
Черт подери, Блэйд, ты не понимаешь, что они задумали?
Maldición, Blade, ¿ no ves lo que están haciendo?
Действительно, что они задумали?
Parece que no quiere que terminemos lo que empezamos.
Не знаю, что они задумали, но, похоже, их цель здесь.
No sé qué hacen, pero parece ser el objetivo.
Что они задумали?
¿ Qué quiere?
Так вот что они задумали!
¡ Lo van a conseguir!
Нет, это определенно про них. Что они задумали?
No, definitivamente son ellos.
что они задумали.
Lin, si algo me pasa a mí, dile a todos acerca de lo que estos están haciendo.
что они задумали сделать?
¿ Trabajas con ellos incluso sabiendo lo que pretenden hacer?
Боб, что они задумали?
- Bob, ¿ qué intentan hacerte?
Они что-то задумали.
Esconden algo, seguro.
Они что-то задумали. Что?
¿ Qué treta han preparado para la causa?
Они что-то задумали. - Что именно?
Milo y el coronel están tramando algo.
- Вы уверены, что они это задумали?
- ¿ Crees que es lo que quieren hacer?
- Так что же они задумали?
- Entonces, ¿ qué están haciendo?
Что они уже задумали?
- ¿ Qué planean ahora?
Что за чертовщину они задумали?
¿ Qué pretenden?
Интересно, что они задумали?
¿ Qué deben estar tramando?
Что они там еще задумали?
¿ Qué preparó?
Что они задумали на этот раз?
¿ ¡ Que estaran haciendo!
Они что-то задумали, я уверена.
Están tramando algo. Lo sé.
Его не было в списке, интересно, что они еще задумали.
No estaba en su lista. Eso me hace preguntarme contra qué más nos enfrentamos.
Что, черт возьми, они там задумали?
¿ Qué se traen entre patas?
Послушайте, если дети что-то задумали, они обязательно найдут способ.
Si los chicos quieren hacer algo, van a encontrar la manera.
Я боюсь, как бы они не поняли, что мы задумали
Me preocupa que se den cuenta que es artificial.
Не удивлюсь, если они что-то задумали с нашей встречей или вроде того.
Igual se han reunido para hablar del plan.
Что они задумали.
- Por favor, señor...
Они там что-то задумали.
Están tramando algo.
Они что-то задумали.
- Están tramando algo.
Что же они задумали?
¿ Qué pretenden?
Я просто... я просто думаю, что они что-то задумали, чувак.
Yo sólo... creo que traman algo, tío. Con sus puertas cerradas y ésa cosa privada para Eleanor.
Ты знаешь, что еще они задумали?
¿ Sabes cuál es su próximo movimiento, verdad?
Они что-то задумали.
Ellos traman algo.
Что они задумали?
¿ Qué están tramando?
Я просто... я просто думаю, что они что-то задумали, чувак.
Con sus puertas cerradas y su cosa privada para Eleanor
они что-то задумали!
¡ Está tramando algo!
Они что-то задумали, и мы знаем, что он с кем-то общается.
Sabemos que es lo que persigue y sabemos que estuvo hablando con alguien.
Она ещё могла притворяться, что месье Орвелл и есть месье Рэстрик, но они задумали новое чудовищное злодейство, и это было для неё слишком.
Podía soportar fingir que monsieur Orwell era monsieur Restarick, pero la maldad de esta nueva conspiración era demasiado para ella.
У вас повляется ощущение, что перед тем, как эта машина умрет, они задумали ее оживить.
Acabas teniendo la sensación de que antes de que este auto muera, realmente quieren que cobre vida. Y la verdad es que lo han hecho.
что же они задумали.
¿ Qué es lo que intentan hacer con todo esto?
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108