English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что они хотят сделать

Что они хотят сделать tradutor Espanhol

104 parallel translation
- Ты знаешь, что они хотят сделать?
¿ Sabe lo que van a hacer?
Я видел, что они хотят сделать.
Vi lo que planean hacer.
Сюзан сказала, что они хотят сделать новые костюмы на Истер-Роуд.
Susan me dijo que hacen la fiesta en el Easter Road.
Что они хотят сделать?
- ¿ Quieren hacer qué?
Что они хотят сделать с ней?
¿ Qué quieren con ella?
Но зачем все это, что они хотят сделать?
Pero, ¿ Para que es todo esto? , ¿ que quieren hacer?
Вы столько делаете для этих людей, неудивительно, что они хотят сделать для вас в ответ что-то хорошее.
Todo el bien que hacen por esos hombres, no me sorprende que quieran devolverles algo.
Думаю, из приёмных родителей таких большинство, потому что они хотят сделать в жизни что-то хорошее.
Pienso que la mayoría de ellos lo hacen porque quieren hacer algo decente.
А что они хотят сделать с Артуром.
Sino el "qué" quieren de Arturo.
Что они хотят сделать моему ребенку?
¿ Qué creen que pueden hacerle a mi bebé?
Говоришь им не делать чего-нибудь, и это всё, что они хотят сделать.
Les dices que no hagan algo, y es todo lo que querrán hacer.
Вот, что они хотят сделать.
Eso es lo que quieren hacer.
Так что они хотят сделать со всей этой землёй?
Entonces, ¿ qué quieren hacer con todo este terreno? .
Что они хотят сделать с пачкой сигарет Дэнни?
¿ Qué... qué quieren con lo cigarros de Danny?
Я думаю, что они хотят сделать так со мной.
Creo que eso me están haciendo.
Знаешь, даже если ты против того, что они хотят сделать со своей жизнью.
Incluso si no estás de acuerdo con lo que quiere hacer con su vida.
- Это именно то, что они хотят сделать.
Eso es exactamente lo que ellos quieren hacer.
- Расти, знаешь что? - Что? Они хотят сделать из тебя актера
Mira que hacer eso, después de lo que hicimos por tí.
- Ты знал, что они хотят это сделать.
- Lo sabía.
- Что они хотят с ним сделать?
¿ Qué van a hacer con él?
- Что, они хотят с нами, сделать?
¿ Qué van a hacer con nosotras?
- Но предположим, что он откажется сделать то, что они хотят?
- Supongamos que se niega a hacer lo que ellos quieren?
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Creen que no podemos detenerlos y desean impresionarnos con lo que pueden hacer.
Утром они сказали мне, что хотят сделать еще одну операцию.
Me dijeron esta mañana que quieren operar de nuevo.
Нет, они хотят задержать её в больнице, потому что надо сделать снимок её головы, чтобы уточнить, нет ли повреждений.
Y querían internarla, para examinarla... por si había algo mal. Yo me volvía loca...
Что думаешь делать? Ты собираешься сделать так, как они хотят?
- ¿ Qué es lo que piensas?
Они что-то хотят сделать.
¡ Inventa algo!
- Теперь каждый раз, выходя из дома я должен всех обзванивать и спрашивать, не хотят ли они сделать то, что делаю я?
- ¿ Es que cada vez que salga de casa tengo que llamar a todos para preguntar si quieren venir conmigo?
Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия.
Encontrarían la forma de hacer lo que quieren y yo me sentiría culpable de las consecuencias.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Mira, los vecinos van a venir para que los ayudemos y creo que lo menos que podemos hacer es escuchar lo que tienen para decir.
Сейчас я не знаю, чего они от меня хотят, но готов совершить рывок веры и поверить, что они ведут меня, и я прошу вас сделать этот рывок со мной.
En estos momentos, no sé qué quieren de mí, pero he hecho un esfuerzo de fe y querría que usted también lo hiciera.
- Что они хотят с нами сделать?
- ¿ Qué quieren de nosotros?
Смысл такой, что если мы разрешим сделать им то, что они хотят, то они поймут, что они этого не хотят.
Porque, demonios, nadie quiere estar casado.
Тут полно лихих ребят. Сделать вид они хотят что они блестяще совершают кражи.
# Hay unos bandidos aquí en el oeste... # # que dicen ser los mejores... # # y creen que ellos escribieron el libro de cómo robar ganado. #
- Проецирую? Это когда ты говоришь что-то, что кто-либо другой... Ты говоришь, что они хотят это сделать, тогда когда именно ты хочешь сделать это.
Es cuando dices algo para otro diciendo que quiere hacerlo, cuando eres tú mismo el que quiere hacerlo.
Вот что они хотят с тобой сделать.
Eso es lo que te hacen a ti, hijo.
Что они хотят с ним сделать?
¿ Qué van a hacer con él?
Если они хотят привезти золото, то должны сделать что-то особенное.
Si quieren llevarse el oro, necesitan hacer algo espectacular.
Всё, что они хотят - сделать место по-настоящему милым.
Solo pondremos unas adorables alfombras azules... y cortinas doradas.
Потому что тогда они думают лишь об УЖАСНЫХ вещах, которые они хотят с ними сделать.
Porque entonces piensa en todos las cosas horrible que le harán.
Но они просят, они хотят это сделать немедленно, потому что внутри очень жарко.
No, ellos lo están pidiendo. Lo quieren hacer ahora. Porque hace mucho calor adentro.
Я хочу сказать, что все это - авария, операции, которые они хотят сделать - будто судьба, правда?
Quiero decir, todo esto, el accidente, las operaciones que quieren hacerte parece el destino, ¿ no?
Что они хотят из этого сделать?
¿ Qué pretenden hacer?
- Я считаю, что в большинстве случаев можно понять, чего они хотят, то есть установить это логически, если сделать усилие, чтобы их понять а также понять ту невозможную ситуацию, в которой они оказались.
Yo creo que la mayoría del tiempo se puede saber lo que quieren, digo, deducirlo lógicamente si estás dispuesto a tomarte el tiempo para entenderlas y para entender la situación imposible en la que están.
Я считаю, мы должны сделать что они хотят, а болтовню оставить на потом.
Creo que debemos hacer lo que quieren. Y dejar toda la otra porquería para después.
И что? Они хотят сделать меня крысой?
¿ Qué... qué quieren que lo delate?
Они хотят вывезти нас в открытый океан и сделать с нами всё, что захотят, Мак. Мы должны убираться отсюда.
Nos llevarán al mar abierto y harán lo que quieran con nosotros.
Он получил предложение преподавать философию в его университете, так что они с мамой хотят переехать в Феникс, но они не смогут это сделать, пока я не найду место, где смогу жить до окончания школы.
Le ofrecieron un trabajo enseñando filosofía. en su universidad, así que él y mi mamá quieren que nos vayamos a Phoenix, pero no puedo, tengo que encontrar un lugar para vivir el último año.
У тебя была банда и ты был главарём. Они могут сделать всё, что хотят со своим сыном.
Tú tenías una banda y eras el líder, y ellos pueden hacer lo que quieran con su hijo.
Вполне естественно, что они хотят это сделать.
Es natural que quieras hacerlo.
Они хотят сделать какую-то выставку или что-то вроде того.
Van a hacer alguna exposición o algo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]