Что случилось с ними tradutor Espanhol
268 parallel translation
Я знаю, что случилось с ними.
Sé perfectamente lo que les pasa.
Что случилось с ними?
¿ Qué pasó con ellos?
Что случилось с ними?
- ¿ Qué les ocurre a estos tipos?
Что случилось с ними? Может они не видят дальше своего носа.
¿ Es que no ven más allá de sus narices?
Если они исчезнут совсем, эти люди могут полюбопытствовать и спросить, что случилось с ними?
Si desaparecen para siempre, esas personas serán curiosas y preguntarán qué pasó con ellos?
Что случилось с ними потом?
¿ Qué les sucedió después de eso?
Что случилось с ними?
¿ Qué les ha pasado a esos tipos?
Может они успели записать, что случилось с ними. Есть, сэр.
Quizás tuvieran tiempo de grabar lo que ocurrió.
Что случилось с ними?
¿ Qué les pasó?
Раньше у меня была пара туфель для танцев Я не знаю, что случилось с ними Каждый раз, когда я одевала их, я чувствовала себя удивительно Особенно.
Yo solía tener ese par de zapatos de baile... No se que pasó con ellos... cada vez que me los ponía, simplemente me sentía tan especial.
И сами заговорщики... Что случилось с ними?
¿ Y qué le pasó a los conspiradores?
Это место должно быть полно призраков. Итак, что случилось с ними?
Este sitio... debería estar lleno de fantasmas. ¿ Qué les ha pasado?
Может, с ними что-то случилось?
Quizás les haya pasado algo.
О любовных похождениях... И все они говорят, что с женщиной, которую они желали больше всего... С ними случилось то же...
Pues... todos dicen... que con la mujer a la que más desearon... fue con la que les paso..., en fin..., lo mismo que a mi.
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
Lo mismo podría suceder aquí, si seguimos malgastando nuestros recursos.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Y no había manera de que les pasara algo malo.
Помнишь, что с ними случилось?
¿ Puede recordar lo que les sucedió?
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Sin secuelas físicas, habrá casi inevitablemente miles de personas que sufrirán muchos estados complejos de miedo y de shock, causados por las cosas que han visto y las cosas que les han pasado.
Что с ними случилось?
Son Clyde Barrow y Bonnie Parker. ¿ Qué les ha pasado?
Что с ними случилось?
- ¿ Qué les ha pasado?
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
- Nuestro sol se convirtió en una nova.
То, что с ними случилось, произошло невероятно быстро.
Lo que los haya abrumado lo habrá hecho a una velocidad increíble.
Что с ними случилось?
¿ Qué les ocurrió?
Что с ними случилось?
- Eso ya lo veo. Qué les ha pasado?
Что с ними случилось?
¿ Qué les ha pasado?
Что тебе известно? Что с ними случилось, их порезали?
¿ Se cortaron, las apuñalaron, qué?
Они не должны покидать страну, пока мы не поговорили с ними. Поняли? - Что случилось?
No deben abandonar el país hasta que hablemos con ellos.
Как вы думаете, что с ними случилось, мистер Яго?
¿ Qué cree que les ha pasado, Sr. Jago?
И где бы они ни оказались, что бы с ними не случилось в жизни, маленький мишка в большом лесу всегда будет ждать своего друга.
Allá van, y pase lo que pase en el camino... En el lugar encantado arriba del bosque...
Я была бы больше счастлива, если бы мы знали, что с ними случилось.
Me sentiría más feliz si supiéramos que les ha ocurrido.
Что с ними случилось?
¿ Qué pasó con ellas?
Саавик, что с ними случилось?
¿ Qué les pasó?
- Что с ними случилось?
- ¿ Qué les pasó?
Что же с ними случилось?
¿ Qué les pasó?
Что с ними случилось?
¿ Qué le pasa a esa gente?
- Говорю тебе, с ними что-то случилось.
- Les ha pasado algo.
Между ними что-то случилось, ещё до того, как я познакомилась с ними.
Pasó mucho antes de que llegara yo.
Что с ними случилось?
¿ Qué les pasó?
Когда ты рассказала им, что случилось в тот день они рассказали, что он сделал с ними!
Y después de que tú les dijiste lo que te había hecho ¡ ellas te dijeron lo que él les había hecho a ellas!
Так вы уверены, что с ними ничего не случилось?
¿ De verdad que están bien?
Капитан никогда не позволит, чтобы с ними что-нибудь случилось.
El capitán jamás dejará que les pase algo.
Так случилось со Сьюзан Сарандон и Тимом Роббинсом. Это не значит, что так случится с ними.
Sólo porque pasó con Susan Sarandon y Tim Robbins no tiene que pasarles.
Что с ними случилось? Не знаю, пошли...
- ¿ Qué tienen?
- Что с ними случилось?
- ¿ Qué diablos les ha pasado?
- Что с ними случилось?
¿ Qué demonios les pasó? No lo se. ¿ Como es que ella no come carne?
- Что с ними случилось?
- ¿ Qué le ha pasado?
- А что с ними случилось?
¿ Qué les pasó a ellos?
- Я не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
Yo tampoco quiero que les pase nada.
- Что с ними случилось?
¿ Qué les sucedió?
Если ты не хочешь, чтобы с ними что-нибудь случилось... сядь в машину и помоги мне.
Si no quieres que le ocurra nada a tu hermano y a los demás sube al auto conmigo. Debes ayudarme.
- Так то..., что случилось с Алебраном, скорее всего случится и с ними, если они не попадут в ту машину.
— Entonces lo que le ocurrió a Alebran probablemente les pasará a ellos también si no vuelven a esa máquina.
что случилось 30261
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35