Что такого важного tradutor Espanhol
236 parallel translation
А что такого важного в немце?
¿ Qué tiene de importante un alemán?
Что такого важного, что нельзя сказать по телефону?
¿ No pudiste decírmelo por teléfono?
- Что такого важного в сексе?
No. ¿ Qué es eso tan importante acerca del sexo?
Что такого важного может быть на 500 рупий?
¿ Qué tienes con esas 500 rupias?
Что такого важного?
¿ Qué es tan importante para tener tanta prisa?
Что такого важного намечается сегодня?
¿ Qué es tan importante esta noche? ¿ Levantamientos?
Что такого важного случилось, что ты вытащил меня с катера?
¿ Qué es tan importante como para apartarme de mi barco?
Что такого важного вы можете мне сказать?
¿ Qué es tan importante?
Суджон, что такого важного в каком-то имени!
Soojung, ¿ tan importante es un nombre?
И что такого важного мне нужно здесь увидеть?
Niles : ¿ Qué podría ser tan importante para mí ver aquí?
- Что такого важного, что вы меня от дел оторвали?
¿ Qué es tan importante que me hará llegar tarde?
Что такого важного в этом деле?
¿ Qué es tan importante para el caso?
Что такого важного в этой душе боксера?
- ¿ Por qué es tan importante el alma del boxeador?
А что такого важного в этих лампах?
¿ Por qué son tan importantes las luces?
Что такого важного в спасении Союза?
¿ Por qué era importante salvar a la Unión?
Что такого важного, хотел показать мне?
¿ Qué es tan importante mostrarme?
Вы расскажите мне, что такого важного в этом деле?
¿ Va a decirme qué tiene de importante este caso?
Что такого важного ты делаешь, Кролик?
¿ Y qué haces tú para que tu vida sea tan genial?
Что такого важного в том тупом обещании?
Que hay de importante sobre esa estúpida promesa?
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Si lo encontramos primero, sería bueno saber qué nos diría por dinero, contra lo que le diría a usted para evitar cargos.
Да что такого важного, что не может подождать?
¿ Qué es eso tan importante que no puede esperar?
Так что такого важного?
¿ Qué es tan importante?
Что такого важного в той книге?
¿ Qué es tan importante en ese libro?
А что такого важного в Калифорнии?
¿ Qué hay en California que es tan importante?
Ты можешь сказать мне, что такого важного я скрываю от своего шефа хирургии?
¿ Quieres decirme qué es tan importante para no decirle a mi jefe de cirugía?
Что такого важного тебе нужно увидеть прямо сейчас?
¿ Qué es tan importante que tengo que verlo ahora?
Вы не расскажете, что такого важного в проклятых часах?
¿ Te importaría decirme que importancia tiene este maldito reloj de arena?
Что такого важного в этой бумаге?
¿ Por qué era tan importante ese papel?
Что такого важного в этой формуле?
¿ Por qué ésa fórmula es tan importante?
Что такого важного ты хотела мне сказать?
¿ Qué es eso tan importante que quieres decirme?
Что такого важного в ней?
¿ Por qué es tan importante esa cabaña?
Что же такого важного он хотел скрыть, что предпочел умереть?
¿ Por qué creía que debía morir?
- Подождите. Что в них такого важного?
¿ Qué diablos es tan importante...
Что в ней такого важного?
¿ Y qué es?
А что в ней такого важного?
¿ Por qué es tan importante?
Что у тебя есть такого важного?
¿ Qué es tan importante?
И что в этом такого важного?
¿ Qué tiene de importante?
Что там такого важного?
¿ Qué es eso tan importante que estás haciendo?
Что там такого важного, что ты не можешь со мной увидеться?
¿ Por qué no puedes?
Что там такого важного за этим холмом?
¿ Qué hay tan importante del otro lado de la colina?
Тогда что для тебя такого важного в настоящем?
Dime... ¿ qué es lo que te importa ahora?
И что на нем такого важного, чтобы за это стоило убивать? Не шелф-бейби. У этого парня их десятки.
Ah, el sistema de video de la computadora puede reconocer los gráficos.
- Ну и что было такого важного?
- Ahora, ¿ qué es tan importante?
Что такого важного...
- Ud. no es mi superior...
Не представляю, что там, блять, такого важного, что ты...
No me imagino que tan jodidamente importante que tu...
Что в ней такого важного?
- ¿ Por qué es tan importante?
Что же такого важного ты нашел в этих туннелях, заброшенных десятилетиями?
¿ Qué es lo que te atrae tanto de estos túneles abandonados hace décadas?
Что в этом такого важного?
¿ Por qué es significativo?
что вообще такого важного в том, чтобы клясться перед Богом?
Para empezar ¿ Qué es todo eso de jurar a Dios?
А вы не думаете, что для такого важного шага нужно немного времени?
¿ No le parece que en una ocasión semejante debería darse algo de tiempo?
" Что, блин, такого важного в этой чёртовой газетёнке?
" ¿ Qué coño es lo que hay tan importante en el maldito periódico?
что такого в том 18
что такого смешного 45
что такого 209
что такого срочного 29
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что такого смешного 45
что такого 209
что такого срочного 29
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99