English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что тебе понравилось

Что тебе понравилось tradutor Espanhol

377 parallel translation
Рад, что тебе понравилось. Очень.
- Me alegra que te guste.
Что тебе понравилось? "
¿ Qué le gusta? ".
Я так рад, что тебе понравилось.
Me alegra tanto que lo disfrutaras.
Видно же, что тебе понравилось то, что произошло на лодке!
¡ No me parecía que le desagradara en el barco!
А что тебе понравилось из работ современных?
¿ Y qué obras contemporáneas te gustaron?
- Отлично! - Рад, что тебе понравилось.
- Me alegro de que te divirtieras.
- Рад, что тебе понравилось, дедушка.
- Me alegro de que te gustara, abuelo.
- Я рада, что тебе понравилось.
Bueno, y yo me alegro de que les haya gustado, Nathan Lee.
- Я рад, что тебе понравилось.
- Me alegra que te guste.
Я так рад, что тебе понравилось. Спокойной ночи.
Me alegro de que le haya gustado. ¡ Buenas noches!
Рад, что тебе понравилось. - Хорошо.
- Me alegro de que te guste.
Мы рады, что тебе понравилось, дорогая. Пока!
Nos encanta que te guste querida. ¡ Adiós!
- Рад, что тебе понравилось, старина.
- Me alegro de que te gustara.
Я рад, что тебе понравилось Бобби, потому что, ну...
No contesta mis llamadas.
Рад, что тебе понравилось.
Me alegro de que te haya gustado.
Я рада, что тебе понравилось.
Me alegro de que te haya gustado.
- Я рад, что тебе понравилось.
- Me alegro de que te guste.
Рад, что тебе понравилось. Я так наелась.
El entrenador les decía a mis padres que era un pecado desperdiciar mi talento pero yo le respondía lo mismo que a todos :
" то было первым, что тебе понравилось в нем?
¿ Qué fue lo primero que te atrajo a él?
Рад, что тебе понравилось.
Quizá acepte tu propuesta.
- Рад, что тебе понравилось.
- Me alegro de que le gustara.
Я просто подумал ну не знаю что наконец-то подарил тебе что-то стоящее что-то, что тебе понравилось, что понравилось нам обоим.
Yo creía, no sé, qué por fin te había regalado algo, algo que te gustaba, algo que les gustara a los dos.
Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
No te culpo si te disgusta.
Трейси тебе - не обычная женщина. А ты сказал ей такое,.. -... что мне не понравилось.
Sabe, Tracy no es una mujer vulgar... y esta tarde Ud. le dijo ciertas cosas que me molestaron.
Рад, что тебе понравилось.
Me alegro que te guste.
Только скажи, что тебе почти понравилось, и завтра же за работу.
Di "Me gusta" y mañana te contrato.
Жаль, что тебе не понравилось. Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
Siento que no te guste mi obra, papá, pero la firmaré como me plazca, es mi nombre y mi trabajo.
- А что тебе в ней не понравилось? Я не знаю.
¿ Qué fue lo que no te gustó?
Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
Creo que a tu tío no le gustaría que te dijera esto, pero, si decides no renunciar... la huelga continuará.
Что же тебе не понравилось?
¿ Qué tienes que objetar?
Тебе что, понравилось?
Te gustó, ¿ no?
Что тебе понравилось?
¿ Que es lo que más te ha gustado?
Тебе не понравилось то, что я сказала о твоей матери?
¿ No te gusta que hable de tu madre, verdad?
Я все еще спрашиваю себя, что тебе понравилось во мне?
Ves mis sosos propósitos incoherentes
Что тебе не понравилось, глупый бездельник?
¿ Cómo te atreves a criticar, sucia marmota?
Тебе бы это не понравилось, парень. И не говори, что тебе не нравилось жить такой жизнью раньше.
¿ Prefieres vivir en la miseria, como en mi juventud?
И я довел все до конца - я сделал звонок. Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Y yo hice la llamada, es sólo que no te gusta lo que me dijeron.
Мне понравилось. Что тебе еще надо?
Me gustó. ¿ Qué más quieres?
Но тебе не понравилось то, что ты бы увидел.
Pero no te va a gustar lo que vas a ver.
Я рад, что тебе понравилось Бобби, потому что, ну...
- Oh, bueno, me alegro que disfrutaras. Porque...
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
Y además, si hay algo que no te gusta... -... se lo puedes devolver.
Что ты говоришь? Что тебе не понравилось мое выступление?
¿ Estás diciendo que no te gusta mi espectáculo?
Ты был в пустыне? Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
Hace tanto calor que siempre estás sudando.
Ты это серьезно? Тебе что, не понравилось мое выступление?
¿ Quieres decir que no te gustó mi show?
Тебе бы это понравилось. Это уже что-то.
Eso te gustaría.
Тебе понравилось, что ты меня убил?
¿ Gozaste matándome?
Ну что, понравилось тебе, старик.
¿ Te gustó, viejo?
Ему что-то в тебе не понравилось.
Hay algo sobre ti que no le gusta.
- Ну что, Дугал, тебе понравилось?
- Así que, ¿ disfrutaste?
А тебе там что-нибудь понравилось?
Y... ¿ viste algo que te guste?
Я немного волновался, что передержал жаркое из линта, но, хм... рад, что тебе все равно понравилось.
Temia que se hubiera pasado el asado lingta, pero me alegra que te haya gustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]