English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чтобы я их видел

Чтобы я их видел tradutor Espanhol

235 parallel translation
У меня нет времени на игры. Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
No tengo tiempo para juegos,... así que poned las manos donde pueda verlas y caminad en línea recta.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Ponga las manos donde pueda verlas.
Конечности так, чтобы я их видел.
Las extremidades donde las pueda ver.
Держи руки так, чтобы я их видел.
Pon tus manos donde las pueda ver.
- Держи руки так, чтобы я их видел.
Pon las manos donde pueda verlas!
Держи руки так, чтобы я их видел.
Pon las manos donde pueda verlas! .
Держи руки так, чтобы я их видел!
Pon las manos donde pueda verlas!
Руки вверх, чтобы я их видел!
¡ Mantén las manos arriba!
Держи руки так, чтобы я их видел.
Quiero ver esas manos.
Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел.
Suelten las bolas, patéenlas lejos de sus trajes... y mantengan sus guantes donde pueda verlos.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenga las manos donde las pueda ver.
Подняли руки, чтобы я их видел, ребята.
Coloquen sus manos donde las pueda ver, muchachos.
- Руки так, чтобы я их видел!
- Manos a la vista.
Сядьте на бортик, руки на колени, чтобы я их видел.
Asientos en la caminata y manos en el regazo.
Руки на колени, чтобы я их видел.
Manos para la visualización en la parte de arriba del regazo.
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Pongan sus manos donde las pueda ver.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantén tus manos donde pueda verlas.
Просто держи их так, чтобы я их видел, парень.
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
Держи руки так, чтобы я их видел!
¡ Las manos donde pueda verlas!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ten las manos donde pueda verlas.
- Руки! Чтобы я их видел!
- Déjame ver tus malditas manos.
Руки! Чтобы я их видел!
Pon tus malditas manos donde pueda verlas.
И чтобы я их видел.
¡ Las manos arriba!
Положите руки на капот так чтобы я их видел.
Pongan sus manos en el capó, donde pueda verlas.
Не подходи. Руки держи так, чтобы я их видел.
Quédate donde pueda verte.
Повернись! Подними руки, чтобы я их видел!
Date la vuelta, muéstrame tus manos.
И подними руки так, чтобы я их видел!
y pon las manos dondo pueda verlas.
Руки так, чтобы я их видел!
las manos donde las pueda ver!
Сэр, положите обе руки так, чтобы я их видел.
Señor, necesito que coloque ambas manos dónde pueda verlas.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Pongan las manos donde pueda verlas.
Поднимите руки, чтобы я их видел и лягте на землю!
Ponga las manos donde pueda verlas y tirese al suelo.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Deja tus manos donde pueda verlas.
Встань и держи руки так, чтобы я их видел.
Levántese y muéstreme sus manos.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantén las manos donde pueda verlas.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Corrí afuera, y el cielo estaba de este color extraño que no había visto en mi vida, y pensé que el programa no podría estar haciendo esto porque está mucho más allá de sus poderes y su control.
Когда ты ешь сардины. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
cuando comes sardinas... nunca he visto a nadie que coma sardinas como tú.
Чтобы я видел их!
Póngalas en el parabrisas!
Я видел их по телевизору, но чтобы мог дотронуться до одного?
Los había visto en la televisión, ¿ pero tocar a uno? ¿ Uno conocido?
Так, опустите его вниз. И держите руки так, чтобы я видел их.
Primero bajemos el cuerpo y pongan las manos donde las pueda ver.
Когда мы со Сью разошлись, она не хотела, чтобы я их больше видел
Aunque estoy separado Sue no quiso que volviera a verlos.
Я их сам не видел - они же прячутся в кустах, чтобы сделать свои снимки.
Sí. Nunca los he visto en realidad pero se ocultan entre los arbustos y sacan las fotos.
Но раньше я не видел, чтобы их было так много.
Nunca había visto una tan grande antes
Я оставил их тут, несмотря на зловоние, чтобы ты видел, что я не обманываю тебя.
Los mantuve aquí a pesar del olor para que supieras que no te jugué sucio.
Ей приходилось наклоняться, чтобы поднять их. И я видел, что у нее под рубашкой.
Ella tenía que agacharse para levantarlos.
Я не знаю, что они были яйца лягушки, только видел эти шары и я положил мои маленькие руки вокруг, чтобы попытаться получить их, полагая, что может поставить их на моей шее и украсить меня.
Yo no sabía que eran huevos de rana, yo solo veía estas cuentas y ponía mis pequeñas manos bajo ellas e intentaba tomarlas, creyendo que podría ponerlas en mi cuello y decorarme.
Я видел, как американских солдат убивают моим оружием, которое создавалось, чтобы защищать их.
Yo vi cómo morían americanos jóvenes víctimas de las armas que creé para defenderlos y protegerlos.
— Подними руки, чтобы я их видел.
¡ Levántalas!
Подними руки, чтобы я их видел.
Manos, manos.
Вышвыривай этих бомжей, чтобы я их тут не видел!
Ahora saca de mi vista a estos perdedores.
Не припомню, чтобы я видел похищение детей в их описании.
No recuerdo haber visto secuestros de bebés en los perfiles.
( Я хотела бы, чтобы ты их видел )
* Deseo que las vieses. *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]