Чуть выше tradutor Espanhol
196 parallel translation
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
Veamos, tengo 35 años, mido un poco más de 1,80 metros... y peso 82 kilos, sin ropa.
Руку чуть выше, ещё.
El brazo un poco más alto.
Они среднего роста. Один чуть выше другого.
Son de mediana estatura, uno algo más alto que el otro.
Теперь чуть выше этого.
- Ahora extiéndala un poquito más arriba.
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
Ese lunar que tienes sobre la tercera costilla... de tu lado izquierdo es interesante.
Чуть выше пяти футов.
Creo que 1,70 m.
Поднимите бомбу чуть выше.
Suban la bomba un poco.
Но мы измеряем электромагнитное поле планеты, и оно чуть выше нормы.
Pero el campo electromagnético del planeta es anormal.
Чуть выше, Хэл.
Un poco más arriba, Hal.
У "Эйр-Ист 31" на 2. 00 есть объект, движущийся чуть выше и снижающийся.
Tengo un objeto encima y descendiendo.
Совсем немного здесь и чуть выше.
Huevecillos aquí y allá
Чалмера, возьми пушкой чуть выше!
¡ Destruye ese cañón, Chalmers!
Хорошо, Рэй, дай чуть выше и снаружи
Ray, dispara alto y largo.
Температура будет чуть выше 20 градусов.
Se espera que la temperatura supere los 25ºC.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Déjame usar la linterna.
Но чуть выше будет считаться ударом в колено... Разве нет?
Si fuese más alto, le estaría pegando en la rodilla, ¿ no?
Рост чуть выше среднего.
Apenas por encima de la altura media.
Такая миловидная девчушка, чуть выше неё, с красивым телом?
- ¿ Una chica muy guapa? ¿ Un poco mas alta que ella?
А теперь чуть выше.
Un poco más alto.
- Это парус который чуть выше последней нок реи...
- Está sobre la última verga...
Она сейчас ростом с мисс Элизабет или чуть выше.
Ahora tiene la estatura de Miss Elizabeth Bennet, o quizá un poco más.
Это как... будто заноза в пальце... только она чуть выше желудка.
Es como... como una astilla en tu dedo... sólo que la astilla está sobre mi estómago.
Небольшой металлический интерфейс по обеим сторонам головы. Чуть выше висков.
Tiene pequeños dispositivos metálicos a ambos lados de la cabeza... justo encima de las sienes.
Не мог бы ты поставить лампу чуть выше?
¿ Puedes subir un poco el foco?
Может, поднимем чуть выше?
Quizás la subimos un poco.
В любом случае, путь самолетов изменяется чуть выше над Королевским госпиталем.
Los aviones cambian de carril justo encima del hospital.
Порнокассеты можно было бы поставить чуть выше.
Oiga, ¿ podría poner las cintas porno un poco más arriba?
На пару кило больше весит, чуть выше, но я не могу достать его, капитан!
¡ Tiene un par de kilos más que yo, algunos centimetros más de alto, pero puedo ganarle, Capitán!
Мартышки гораздо ниже по лестнице эволюции. Чуть выше людей.
Los monos están más abajo en la línea de la evolución justo arriba de los humanos.
Нет, туда! Правее и чуть выше!
No, así, muy bien, un poco más arriba.
Чуть выше!
¡ Balancéalo arriba!
Цельтесь чуть выше топливных отсеков!
¡ Apunta arriba del combustible!
Гммм... тепловатый. Температура чуть выше комнатной.
Justo por encima de la temperatura de la sala.
Ребята подойдут немного плотнее в следующий раз. Одри ты могла бы просто опустить халат чуть выше локтей?
Chicos, acérquense más y Audrey, bájate la bata hasta los codos.
Чуть выше, Оливия.
Un poco más arriba, Olivia.
- Чуть выше!
- Más alto!
Я хочу, чтобы ты попала чуть выше ее костлявой задницы. Понимаешь?
Cuando se abracen golpéala directo en el culo, ¿ entiendes?
Подбородок чуть выше...
Mentón arriba.
Чуть выше карандашей с ручками.
Supongo que de más alta tecnología que los lápices.
Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы "Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова :
Si hubiera ido más atrás en Julio César de Shakespeare... habría leído una línea bastante apropiada.
Очевидно, не так хорошо, как ты. Ты сделала его чуть выше.
Voy a tener que quitarte puntos por esto.
Чуть-чуть выше, да там.
Más arriba, sí, ahí.
Когда мы впервые тебя обследовали, калий был чуть выше нормы?
¿ Recuerda? En la primera prueba que le hice su nivel de potasio estaba un poco elevado.
Чуть-чуть... Выше.
Sólo un poco más.
- Вон там, чуть выше того хребта.
Vayamos hacia allá.
Она выше, а должна быть чуть ниже.
Ustedes van para arriba en vez de ir para abajo
Но я ставлю тебя чуть выше остальных.
Pero te pongo por encima los otros.
Чуть выше.
Un poquito más arriba.
Чуть выше.
Un poco más arriba.
Кажется... Нет. Чуть-чуть выше.
No, un poco más arriba.
Чуть выше.
Camuflaje de tecnología avanzada, teletransportador personal.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
чуть не забыл 332
чуть позже 141
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть больше 152
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть назад 24
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть осталось 29
чуть больше 152
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть назад 24
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть подальше 18
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть повыше 20
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть подальше 18
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть повыше 20