Шу tradutor Espanhol
741 parallel translation
"Йосики, я обожаю эту новую гейшу!"
¡ Yoshiki, me encanta la nueva geisha!
"Отныне я не увижу больше эту гейшу."
No quiero volver a ver a esa geisha.
- Разве так трудно найти красивую гейшу, а?
No es tan difícil encontrar una geisha guapa, ¿ no?
О какой милый шу-флер все еще там кто?
¡ Qué bonitas coliflores! - Sigue ahí. - ¿ Quién, Angelique?
Шу!
¡ Vamos!
Хватит. Шу-шу-шу.
Basta. fuera, fuera.
Шу-шу-шу!
¡ fuera, fuera!
На ту юную гейшу?
¿ Aquella joven geisha?
Недавно он взял гейшу из квартала Гион в любовницы.
Hace poco tomó como amante a una geisha de Gion.
Не надо извиняться, мон шу. Это мы виноваты, я и Сэм.
No debe pedir disculpas, mon chou. porque... todo fue culpa de Sam y de mí.
"Мон шу"? - Да.
- ¿ Se refiere a mon chou?
Да. "Мон шу".
Sí.
Мишель. Мон шу Мишель.
Michelle, mon chou Michelle.
Нет, мы не можем предоставить гейшу так поздно.
No, no podemos proporcionarle una gheisha a estas horas de Ia madrugada.
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
¿ Un antiguo servidor del Señor de Geishu?
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
En sus días, el Clan Geishu contó con cerca de 12.000 samurái.
Вы говорили, что состояли на службе у Гейшу в Хиросиме?
¿ Un antiguo servidor del Señor de Geishu?
Меня зовут Мотоме Чиджива, я бывший воин Гейшу из Хиросимы.
Soy Motome Chijiiwa, ronin de Geishu.
Сделать гейшу, должно быть, не сложнее, чем доктора Брауна.
Habiendo un doctor Brown mecánico, una geisha mecánica no sería más difícil.
Меня нанимали как медсестру, а не как гейшу.
Me contrató como enfermera recepcionista, no como geisha.
И не забудь поцеловать нашего племянника Соломона, а также и Эсту, и еще Тсипу и Мойшу.
Jacob, no olvides darle un beso de mi parte a nuestro sobrino Salomón. Y también a Esther, y a Tzipe y a Moisés.
Ш... шу... шутит.
- A beber.
Я в центре своей второй мировой войнь? и я все еще не сль? шу.
Estoy en medio de mi Segunda Guerra Mundial... y todavía no puedo oír.
Почему меня не встречает премьер-министр Шао Шуй?
¿ Por qué no está el Primer Ministro Shao Xu?
Сними гейшу.
Relájate.
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Jerry está en Tokio para echarles un ojo. Y, probablemente, también a toda geisha que vea.
Свинина Му Шу!
¡ Cerdo Moo Shu!
"Жан Шу со своей съемочной группой приехали на ферму".
Mira : "Jean Choux rueda en el pueblo con todo su equipo técnico".
Можно Конг Шу-Вай к телефону?
¿ Esta Kong Siu-Wai?
Я спрашиваю тебя, сговорилась ли ты с Янгом убить своего мужа Гот Шу-тая?
Voy a interrogarte... ¿ Te contactaste con Yang... para matar a tu esposo Got Siu-tai?
Патологоанатом осмотрел труп Гот Шу-тая. Установлено, что он ел афродизиак, он умер от взрыва пениса.
El medico examinó el cadáver de Got Sui-tai... y demostró que consumió el afrodisíaco... murió a causa de la explosión de su pene.
Я ничего не делал с Гот Шу-таем.
No tengo nada que ver con Got Siu-tai.
Шу-тао - моя служанка, тебе нет надобности мне прислуживать.
Ya tango a Siu-tao, para servirme. No te necesito.
Гот Шу-тай был... отравлен мной.
Yo fui quien... envenenó a Got Siu-tai.
Смотри, это Гот Шу-тай.
Ven, el es Got Siu-tai.
Если так будет продолжаться, я соблазню Гот Шу-тая.
Si sigues así... seduciré a Got Siu-tai.
Эта та, на которой женился Гот Шу-тай?
¿ Esa es la esposa de Got Siu-tai?
Шу-тай.
Got Siu-tai.
Шу-тай, помоги.
Ayúdame, Got Siu-tai.
Шу-тай, не надо!
¡ Got Siu-tai, no!
Шу-тай, ты в порядке?
¿ Estás bien, Got Siu-tai?
Шу-тай, как ты?
¿ Donde estás, Got Siu-tai?
Шу-тай, давай, давай.
Got Siu-tai, escapa ahora.
- Шу!
- ¡ Shoo!
Шу, капуста - все одно!
Todas son iguales.
Потерпите чуть-чуть, мон шу!
Ten paciencia, mon chou.
Пойду подь * шу.
Voy a tomar aire.
Последние две ночи в моем доме, я сль? шу страннь? е звуки.
He llevado pistola últimamente... en mi casa las últimas dos noches.
Свинину Му Шу.
Cerdo Moo.
Премьер-министр Шао Шуй.
Mi esposa, la princesa de Hirosaka el Primer Ministro Shao Xu.
Мальıшу.
- Al bebé.
шутка 955
шутка такая 38
шумно 33
шучу 1425
шутить 19
шутник 155
шума 16
шуба 16
шутить изволите 18
шустрый 16
шутка такая 38
шумно 33
шучу 1425
шутить 19
шутник 155
шума 16
шуба 16
шутить изволите 18
шустрый 16
шутит 47
шурин 24
шутишь 2029
шучу я 42
шутки 63
шутите 555
шулер 22
шутишь что ли 84
шутки в сторону 93
шура 36
шурин 24
шутишь 2029
шучу я 42
шутки 63
шутите 555
шулер 22
шутишь что ли 84
шутки в сторону 93
шура 36