Это будет означать tradutor Espanhol
209 parallel translation
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да", но мое молчание красноречивее любых слов.
Señor, si dijera sí, debería decir que no, y si dijera no, debería decir que sí. Pero mi silencio es sincero y suyo.
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да".
Señor, si dijera sí, debería decir que no, y si dijera no, debería decir que sí.
Даже если это будет означать полный разрыв с прошлым.
Incluso si supone romper con todo, con todo el pasado.
Неужели вы не понимаете, что это будет означать?
¿ No te das cuenta lo que esto va a significar?
Но если мы сейчас выберем зло, это будет означать конец человечества.
Pero si escogemos el mal ahora, será el fin de la humanidad.
Конечно, это будет означать большую жертву с твоей стороны.
Por supuesto. esto supondría un gran sacrificio por tu parte.
Это будет означать, что мы согласны заплатить 500 000 долларов.
Significa que vamos a pagar los quinientos mil.
Но это будет означать господство этой галактики.
Pero eso sólo significa el dominio de esta galaxia.
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я - - никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
Sí, hijo mío, porque eso significaría que soy un mal sacerdote, que no supe alejar de tu mente la venganza ni pude sembrar en tu corazón la actitud del perdón.
Доктор, мы, как вы знаете, обеспокоены прибытием ковчега и тем, что это будет означать для этой планеты.
Doctor. Estamos, como sabe, preocupados por el aterrizaje del Arca y lo que significará para el planeta.
Это будет означать конец твоей карьеры, Чарли.
No en seis meses! No es el tipo de fallo que buscan.
Это будет означать конец человеческого рода.
Significaría el fin de toda la raza humana.
Это будет означать конец моих людей, мисс Грант.
Esto significaría el final de mi pueblo, señorita Grant.
Это будет означать существ без совести. Нет чувства добра или зла.
Esto significa criaturas sin conciencia,... sin sentido del bien o el mal, sin piedad.
Но когда я нажму на эту кнопку, это будет означать больше, чем просто конец киберлюдей.
Pero cuando presione ese botón, significará más que el fin de los Cybermen.
Это будет означать новую жизнь, новое царствование здесь, на Воге.
Significará una nueva vida aquí en Voga, un nuevo régimen.
Это будет означать ядерную войну.
Significaría una guerra nuclear.
Нет, Доктор, это будет означать конец поиска.
No, Doctor, significará el final de la búsqueda.
Я стану задавать вопросы, а Вы так вот качайте головой - это будет означать "нет".
Yo le pregunto algo y para decir "no", usted simplemente mueve la cabeza.
Когда они прекратятся везде тогда это будет означать, что мои молитвы услышаны.
Cuando sea en toda India mis rezos habrán sido oídos.
- Так это будет означать войну.
- Eso significará guerra. - Muy bien.
Помогите мне понять правила, по которым он играл. Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Ayúdeme a entender lo que ha hecho porque, si no es así, tengo mis propias responsabilidades y tengo que cumplirlas, incluso si implica una pelea.
Каждый из вас вставит руку в кольцо, и когда оно засияет, это будет означать, что вы нашли того из вас, кто будет послом на планете Земля.
Todos ustedes, extiendan sus manos a la zona aureola. Y cuando las luces se enciendan abran encontrado al indicado entre ustedes que sera capas, de ser el embajador del planeta Tierra.
Для них это будет означать уничтожение самой основы образа жизни.
Eso significaría cambiar su modelo de vida fundamental.
Когда они снова станут парой, это будет означать, что мы отправляемся домой.
Cuando estos sean un par de nuevo, tú vas a estar en casa. ¿ Está bien?
Это будет означать "да".
Lo tomaré como un "sí"
И что это значит? Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее :
A la luz del testimonio de Cinque, significa lo siguiente :
Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля?
¿ Puede prometerme que usará toda la flota para proteger mi planeta, aunque eso signifique el sacrificio de mundos como Vulcano, Andor, Berengaria o incluso la propia Tierra?
Это будет означать, что путь безопасен. Хорошо?
Eso quiere decir que es seguro.
И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
Y que si regresabas, significaría que no estabas arrepentida, que no estabas equivocada, que estarías traicionando a tus hijos.
Если я пройду сквозь тебя, это будет означать, типа, мы занимались этим?
Si te atravesara, ¿ significaría que lo hemos hecho?
- Это будет означать его смерть, генерал.
- Eso acabará con su vida, general. - Estoy al corriente de ello, doctor.
Я не буду извиняться, потому что это будет означать, что я делаю что-то не так. И я уверена в этом.
No voy a pedir disculpas porque... eso querría decir que hice algo malo y no creo haberlo hecho.
Если я вдруг начну убивать других... это будет означать, что я больше уже не тот, кем был.
Si matan siempre otros... significa que no soy más de quien soy.
В таком случае это будет означать...
En cuyo caso significaría...
Но это будет означать конец всему.
Pero eso sería el final de todo.
И без разницы, что это будет означать для меня?
¿ No importa lo que significará para mí?
Если твоё присутствие будет проблемой для моего друга, это будет означать всего лишь, что он и не был моим другом с самого начала.
Si algún amigo mío tiene un problema contigo para empezar todo lo que significa es que él nunca fue realmente mi amigo.
Независимые эксперты предсказывают, что для более 50000 сотрудников... это будет означать потерю рабочего места.
Las fuentes indican que prácticamente los 50,000 empleados de Blake van a perder su trabajo.
Нет – если это будет означать, что мне придётся видеть, как он блюёт, ходит под себя и превращается в ничто.
No si eso significa verlo vomitando, cagándose, consumiéndose para nada.
Если водитель повезет его на контроль... это будет означать, что Хорсфейс ошибся при вводе номера контейнера... и там это обнаружится.
El conductor lo lleva a revisión. En cuyo caso puede ser que Horseface haya puesto un número erróneo y lo arreglen ahí.
Видишь ли, если я останусь сегодня, с тобой, это будет означать окончание чего-то... важного с кем-то.
Es decir, si hoy me quedo contigo, es definitivamente el final de algo importante con alguien.
Настоящая опасность угрожает нашим гражданским правам и свободам. Подрывается сама внутренняя сущность Вилля о правах, наш страх уничтожает наши же демократические идеалы. Как только мы сами начнём ниспровергать свои конституционные права, это будет означать победу врага.
Entonces el verdadero peligro viene de suspender las libertades civiles de destripar la Constitución y dejar que el miedo destruya nuestros ideales democráticos porque si comenzamos a anular las protecciones constitucionales nuestros enemigos habrán ganado.
но если я скажу, что ты есть нечеловек, это будет означать нечеловечность, эксцесс, выход за пределы человечности, но такой выход, который присущ самому человеку.
"Usted no es humano", y en su lugar digo "usted es inhumano", esto significa, sin humanidad, un exceso más allá de la humanidad, pero un exceso el cual es inherente a la humanidad en sí misma.
Вы представляете, что это будет означать для хана?
¿ Imaginas lo que significará para el Khan?
Это будет означать много металла.
De todo.
Это же будет означать, что в слеждующем году повеселиться на экзаменах тебе уже не удастся.
Y esa magia atrae a algunas personas increíbles.
Потому что ты можешь сказать что-то, но это не будет означать, что ты в итоге не изменишь своего мнения.
De que, al fin y al cabo, se puede decir algo sin implicar que no se pueda cambiar de opinión.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
sabré que aún no lo ha hecho.
Если я скажу, что ты не есть человек, то это будет просто означать, что ты не принадлежишь человечеству, ты животное, божество, что угодно, это просто за пределами понятия человека.
Si yo digo : "usted no es humano" eso sólo significa que usted no pertenece a la humanidad ; usted es un animal, una deidad, o cualquier cosa, está por fuera.
Если я скажу, что ты не есть мертвец, это будет просто означать, что ты жив и ничего больше, ничего таинственного в этом нет.
Si yo digo "usted no es un muerto", simplemente significa que usted está vivo, nada más, no hay ningún misterio.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52