English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это будет ужасно

Это будет ужасно tradutor Espanhol

147 parallel translation
Это будет ужасно потерять их.
Con la primavera y todo eso, no quisiéramos perderlos.
Не смущай их, это будет ужасно!
No se te ocurra cortejarla.
- Это будет ужасно сложно.
- Esto no va a ser fácil
Это будет ужасно!
¡ Será terrible!
Это будет ужасно.
Será horrible.
Это будет ужасно.
Será muy horrible.
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
Ya me ha dicho que no va a jugar y Dios sabe lo fatal que quedará si juega así que 5 garantizados está bien.
Это будет ужасно. Вот я на свадьбе, сижу напротив парня, который меня бросил.
Voy a estar en una boda sentada junto a un tipo que me botó.
В любом случае, это будет ужасно.
De cualquier forma será horrible.
Но если они победят, вы исчезнете. И это будет ужасно.
Pero si ellos triunfan, ustedes desaparecen y eso sería un desastre.
О боже, это будет ужасно!
Santo cielo, ¿ no es algo terrible? ¿ Sabes una cosa?
Да, Это будет ужасно если ты закончиш как овощ.
Sí, sería terrible si acabaras como un vegetal.
Это будет ужасно. Это будет ужасно.
Sería un desastre.
- Если Эмили умрет, это будет ужасно.
Si Emily muere, será horrible.
Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня.
Si vuelo avergonzad,... Podria ser drogado y entonces me tirarian piedras.
Если ты женишься, а потом мы пойдем куда-нибудь потусоваться, и ты напьешься до тошноты, это будет ужасно, но если мы сделаем это сегодня... это будет не так ужасно.
Una vez que te cases, si salimos y te emborrachas hasta vomitar, será triste pero si lo haces esta noche, no será tan triste.
Это будет ужасно - потерять их.
Seria espantoso que te los quitaran.
Это будет ужасно интересно.
Encontrará esto vastamente entretenido.
Если он увидит меня, это будет ужасно.
Si él me ve a mí, sería horrendo.
Это будет ужасно
Eso sería terrible.
Это будет ужасно.
- Te vas a sentir fatal.
Это будет ужасно.
Los horarios serían erráticos.
- Это будет ужасно. - Дайте мне поговорить с Рамосом.
- Déjame hablar con Ramos.
- если это будет ужасно- - - да, это может быть ужасно если это будет ужасным
- Si esto se va a poner feo...
Всмысле, для меня это будет ужасно - наблюдать как вы двое завязываете узел бракосочетания. Ага.
Será horrible para mí veros atar el nudo de la unión civil
Это будет ужасно, если это станет известно, в моей-то должности.
Sería terrible que se supiera, en mi posición.
- Да, это будет ужасно, вы знаете?
- Sí, tiene que ser horrible, ¿ saben?
Он будет камнем лежать у вас в желудке... а это ужасно действует на сердце!
¡ Te caen como una piedra en el estómago... y eso deja una terrible huella en el corazón!
Это будет просто ужасно.
No tiene categoría.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь, - если включить его.
Si es uno de esos, haremos mucho ruido al encenderlo.
Я не думал, что это будет так ужасно.
No creía que esto era tan malo.
Да, но это не будет так ужасно.
Pero no de forma brusca.
- Будет сделано. Это ужасно важно.
Es sumamente importante.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
Si pasara algo y no pudiéramos ser amigos como hasta ahora, eso sería muy malo.
Потому что сначала это будет неуклюжее, затем странно, потом сверхъестественно И наконец ужасно.
Porque primero será incómodo, luego extraño, y luego raro y después horrible.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ... и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех.
Lamento que estés preso en la India....... y espero que esta odiosa guerra acabe pronto, por el bien de todos.
Это будет неприятно и ужасно, но тебе надо это сделать.
Va a ser asqueroso, pero tienes que hacerlo.
Из-за свинки? Это ужасно и я не знаю, что с ним будет, когда он узнает.
Es horrible no se como va a tomar la noticia cuando va a descubrir...
- это будет просто ужасно.
- Y eso será horrible.
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
Si el fin del mundo llegara esta noche, ¿ sería algo tan terrible para ti?
Я знаю, что я могу это потерять в один момент, и это будет просто ужасно.
Sé que lo puedo perder en un segundo. Ésa es la parte más dura de la vida.
Будет тебе, Рой! Это ужасно плохо.
Vamos Roy, es bastante malo...
- Это будет выглядеть ужасно.
Eso se vería horrible.
Я знаю это будет звучать ужасно, но я не плохо выгляжу
Sé que esto va a sonar fatal, pero no tengo tan mala pinta.
О, нет это будет ужасно.
No, va a ser asqueroso.
Это будет выглядеть ужасно!
¡ Eso luciría horrible!
Я буду ужасно рад, если ты вступишь в УСПО. Бросивший братство - это будет неплохой ход в нашем движении.
Esperaba que te nos unieras, y un ex de una fraternidad podría ser muy bueno para el movimiento.
- Это ужасно, но... так будет лучше. Открой дверь, чёрт возьми!
- Sé que es horrible, pero quizá tenía que ser así.
О, это будет просто... ужасно.
Va a ser... lo peor.
И это будет прекрасно или ужасно
Sería maravilloso o terrible.
Можешь попробовать лишь 10 дней, я бы посоветовал, как минимум, неделю потому что, понимаешь, первые несколько дней, ты будешь чувствовать себя ужасно, тебя будет тошнить, потому что это детоксикация.
Puedes hacerlo por 10 días, Recomiendo por lo menos una semana porque, tú sabes, los primeros días vas a sentirte como "leh", vas a sentir nauseas porque te estas desintoxicando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]