English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это будет правильно

Это будет правильно tradutor Espanhol

175 parallel translation
- Считаешь, это будет правильно?
- ¿ Crees que es buena idea?
Это будет правильно.
Es lo más correcto.
Это будет правильно.
Será más que suficiente.
Это будет правильно.
Es más seguro.
это будет правильно.
Si los mato, haría una buena acción.
Да? Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе?
¿ Está bien si no lo vuelvo a ver hasta que nos juntemos todos?
Ты уверен, что это будет правильно?
¿ Crees que es lo mejor?
Мы оба знаем, что это будет правильно.
Ambos sabemos que es lo correcto.
Я сказал ему, что это будет правильно.
Le dije que era lo mejor que podía hacer.
И почему-то мне кажется, что это будет правильно.
Algo dentro de mí me dice que es lo correcto.
Что ж, это будет правильно.
Es justo.
Это будет правильно.
Es lo correcto.
- Мы должны ехать. Это будет правильно.
Deberíamos ir, es lo correcto.
Нет. Нет, нет. Не думаю, что это будет правильно.
No pienso que esa sea una buena idea.
Не думаю, что это будет правильно.
De eso, nada.
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
Y luego pienso que sería bueno... que les escribas una cartita a esos niños... para hacerles saber que sientes mucho... que no les quede nadie, ¿ sabes?
Да, это будет правильно.
Si, esta estará bien.
Это будет правильно.
Haz lo correcto.
Ты считаешь, это будет правильно?
¿ Eso crees?
Это будет правильно, Лайла.
Será para bien, Lila.
Я думаю, это будет правильно.
Creo que es lo correcto.
Соблюдайте правила, это будет правильно!
Todo saldrá bien si seguimos las reglas.
Это будет правильно по отношению к Брук.
Es lo que hay que hacer por Brooke.
Извини, я не уверен это будет правильно сегодня.
Lo siento, no estoy seguro de que esto funcione.
Это не будет для тебя слишком большой жертвой, правильно?
No será para ti demasiado sacrificio, ¿ verdad?
Это будет не правильно, я ведь только что обручилась
Eso no sería correcto, porque acabo de comprometerme.
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Sin duda, es justo que a su regreso sea expulsado de este Consejo.
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно.
Muy extraordinario, estoy seguro, Doctor, pero como usted es parte del caso, este no es apropiado.
Хотя нет, это будет не правильно, правда?
No, no estaría bien, ¿ verdad?
я пойму, если ты больше никогда не захочешь спать со мной но это будет не правильно
Comprendo que no quieras acostarte conmigo. Pero sería un error.
Да! Это будет как в старые времена, правильно, Ангел?
Como en los viejos tiempos.
Это сложный удар, но если его выполнить правильно,.. ... результат будет очевиден.
Este es difícil, pero si lo haces bien... es letal.
Пойми меня правильно, я не против, чтобы в моих мыслях копался деон. Это, конечно, будет весело!
no es que tenga prejuicios morales en contra de dejar que un demonio le eche un vistazo a mi subconciente.
Это означает, кто бы еще не находился в Могиле... будет там внизу сейчас пытаясь помочь ей, правильно? Эй, пойми!
- ¡ Vamos!
Если мы правильно за это возьмёмся у нас будет самая большая сеть ресторанов в Рурской области.
Si las cosas salen bien, vamos a ser el número uno en toda la región del Ruhr.
Я знаю, что это правильно. Я как-то знаю, что все будет хорошо.
- Sé que, de algún modo, todo irá bien.
Слушайте, я знаю, что мы не похожи на самый большой риск прямо сейчас, но это - то, что вы делаете, правильно? Вы рискуете, полагаясь на людей. Вы ставите на тех, кто будет иметь успех.
Quizás usted crea que no Vale la pena arriesgarse con nosotros pero usted se arriesga con los que Van a triunfar.
Это будет не правильно.
Eso está mal.
Это будет не правильно, если они разведутся.
Estaría mal si se divorciaran... pero...
Это точно, посреди Елисейских Полей это будет не так правильно. Это будет не так правильно.
Sí, es una de nuestras principales preocupaciones.
Вот почему это и будет правильно.
Por eso es tan buena historia.
Это изменило меня. Эта пуля будет всегда мне напоминать поступать правильно по отношению к моей Деборе.
Esa bala siempre me recordará hacer lo correcto con mi Deborah.
Все должно происходить правильно. А если что-то будет не так, тогда все это дело накроется.
Porque me gustan de cierta forma, y si salen mal todo se arruina.
Я делаю это в интересах... просто мне кажется, что так будет правильно.
Lo hago en interés de... Bueno, en realidad, porque me da la gana.
Будет правильно это сделать.
Es lo correcto.
Это нормально. И даже если у меня как-то получится победить, это все же будет лучше, чем проигрыш каким-то Tris Pis, правильно?
Y si resulta que gano, será mucho mejor que perder frente a una Tri-Pi, ¿ verdad?
Мне кажется, ты тоже мог бы признаться в чём-нибудь и будет правильно если ты сделаешь это прямо сейчас.
Si tú tienes algo que confesar a cambio lo justo sería que lo soltaras ahora.
Я пытаюсь всех настроить на важность свадьбы Филлис потому что я хочу чтобы все правильно настроились на мою свадьбу когда настанет время Это не будет сложно... Потомучто это будет удивительно..
Intento entusiasmar a todos con la boda de Phyllis porque quiero que ella entusiasme a todos con mi boda cuando llegue el momento, y eso será fácil, porque mi boda será sensacional.
Но теперь я думаю что не правильно будет хранить это.
Pero ahora no me parece bien aceptar esto.
Откровенно говоря, компания получала скидки, когда с бухгалтерским балансом было туго. Не думаю, что для блага компании будет правильно совать нос в это дело.
Miren, para ser honesto, la compañía está obteniendo un descuento en un momento difícil en nuestro balance general y no sé si lo correcto a hacer para la empresa es entrometernos en eso.
Но даже если хотя бы одна из них будет правильной, тогда это станет самым волнующим событием в моей научной жизни.
Pero si sólo una se demuestra que es cierta entonces resultará ser el acontecimiento más excitante de toda mi vida de científico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]