Это было бы классно tradutor Espanhol
37 parallel translation
- Это было бы классно, но...
Es fabuloso, pero...
- Нет, это было бы классно.
- Peso mosca. - Sería divertido.
Ух ты, это было бы классно.
Wow, eso hubiera sido genial.
Это было бы классно.
Fue fantástico.
Хорошо, это было бы классно.
Está bien, me encantaría.
Жаль, что мы никогда не были вместе там. Это было бы классно.
Lástima que no lo hicimos ahí, hubiera sido divertido.
Это было бы классно!
Sería divertido.
Знаешь, это было бы классно, нет?
Sería genial, ¿ sabes?
Это было бы классно, на такой приём я бы сходил.
Eso estaría bien. Iría a esa recepción. Vamos, esto es grandioso.
Это было бы классно.
Eso sería estupenda.
Привет, Тай, это Эйд, звоню тебе, возможно, в разгар дьявольского веселья, но если ты сможешь оторваться на минутку, это было бы классно.
Eh, Ty, soy Ade. Probablemente estás jugando a Furia de Dragón en este momento, pero si pudieras dedicarme un minuto, sería genial
Мне казалось, что это было бы классно - иметь собственное жилье.
Me siento como si Bueno para ti tener tu propio sitio.
Это было бы классно.
Hubiera sido estupendo.
- Это было бы классно.
- Eso sí.
Это было бы классно.
- En serio? Guay.
Потому, что это было бы классно.
Porque sería genial.
Это было бы классно.
Eso estaría bien, la verdad.
Она вполне может оказаться сестрой, это было бы классно.
Ella podría ser mi hermana y eso sería bastante asqueroso.
Это было бы классно.
¡ Sería fantástico!
Да, я знаю, что это было бы классно, но можно мне подумать немного?
Sí, sé que estaría bien, pero ¿ está bien si me tomo un minuto para pensarlo?
Ты знаешь, как это было бы классно, если бы ты... хотя бы попробовал походить на уроки сальсы со мной или посидеть вместе на скучном фильме?
Sabes lo genial que hubiera sido si tan solo hubieras intentado tomar las clases de salsa conmigo o quedarte sentado durante la película aburrida?
Потому что это было бы классно.
Porque sería increíble
Это было бы классно.
Eso sería increíble.
- Это было бы классно.
- Sería genial.
Да, это было бы классно.
Sí, será genial.
Это было бы классно.
Eso hubiera estado estupendo.
Я знаю, что это было бы классно!
Sé que eso sería lindo.
Друзья, это было бы так классно.
Dijo que está bien el Miércoles.
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
Se puede decir que vivía con Alison mientras ella trabajaba en su master de trabajo social, y era fantástico.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
No me malinterpretes. El sexo secreto es genial. Realmente genial, pero creo que tú y yo saliendo en serio sería más genial.
Это классно было бы.
- Hubiera estado bien, ¿ eh?
Мы наблюдали за тем, как ты в Хите оттолкнула эту Никки Стивенс. несмотря на то, что она могла бы помочь с твоей карьерой и это было просто классно. Было так трогательно.
Te estabamos viendo, vimos como te coqueteó, cómo rechazaste a Niki Stevens, incluso cuando podía beneficiar tu carrera, fue increíble, fue muy, muy impresionante.
Знаешь, как было бы классно? Если бы ты смогла заплакать в этой сцене. Сможешь?
Sería genial si pudieras llorar en la escena. ¿ Puedes?
Возможно, у нее не прибито обьявление "сдается" к вагине, потому что это было бы мучительно больно, но она именно этим и является блондинистым инкубатором, с которым классно общаться.
Puede que no tenga un cartel de "se alquila" clavado en la vagina, porque eso dolería muchísimo, pero eso es lo que es : una incubadora rubia con la que es guay y divertido estar.
Последние два дня ты твердил мне, как классно было бы раскрыть это дело.
Durante estos dos últimos días me has estado diciendo lo genial que sería resolver este caso.
Это было бы смешно и... супер-пупер классно.
Eso sería ridículo y... súper guay.
О, это было бы реально классно Если бы я могла.
No. Eso sería muy emocionante. Ojalá pudiera.
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197