English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это займет секунду

Это займет секунду tradutor Espanhol

114 parallel translation
Это займет секунду. Хорошо, хорошо.
Uno puede volverse loco.
Это займет секунду.
- Demoraré un segundo.
Подожди, Дро. Это займет секунду.
Espera, Dro, esto solo tomará un segundo.
Это займет секунду!
- Seth... Me llevará un segundo.
Винсент, это займет секунду
Vámonos. ¡ No tardaré, Vincent!
Это займет секунду.
- Me tomará un segundo.
Это займет секунду.
- Sólo será un segundo.
Это займет секунду.
Tardaremos sólo un segundo.
Потому что думала, что это займет секунду.
Porque pensé que solo duraría un segundo.
- Это займет секунду.
- Sólo será un momento.
- Это займет всего секунду.
- No tardarán nada.
Это займёт секунду.
Es un segundo.
Это займет только секунду.
Sólo te tomará un segundo.
Это займёт всего секунду.
Sé buena. ¡ No lo toques, Miriam!
- Это займёт буквально секунду.
- Sólo tardaré un segundo.
Это займёт всего одну секунду, мистер Мартин.
Por favor. Esto sólo tomará un minuto.
Пожалуйста, это займет всего секунду и это действительно важно.
Sólo será un momento y es muy importante.
- Нет, это займёт секунду.
- Sí. - Sólo tardaré un segundo.
Это займет только секунду.
Será sólo un segundo.
Это займет всего лишь секунду.
Sólo será un momento.
Это займет всего секунду.
Sólo serán unos segundos.
Это займет всего секунду.
Esto solo tomará un momento.
– Это займет всего одну секунду. Нет!
- Sólo será un segundo.
Это займёт всего секунду.
Solo me va a llevar un segundo.
- Это займёт буквально секунду.
- Sólo necesito un segundo
Это займет одну секунду.
Un segundo y tendrás tu...
Это займет всего секунду. Пожалуйста. Я прошу вас!
Tomará, tomará cinco segundos, por favor. ¡ Le estoy pidiendo!
Послушайте, это займет секунду.
Mira, solo tomara un segundo.
- Это займет буквально секунду.
- Sólo le llevará un segundo.
Слушай, мне надо чтобы дочке сделали укол. Это займет одну секунду.
Mira, necesito que le pongas una inyección, sólo un momento.
Это займет всего секунду.
Solo tomará un segundo.
- Это займет всего секунду, Хлоя.
- Sólo te llevará un segundo, Chloe.
Это займет всего секунду.
Tomará un minuto. Puedes venir conmigo.
Я там, это просто займет секунду.
Sólo tomará un segundo.
Это займет всего секунду.
Sólo tardaré un segundo.
Извините. Это займет всего секунду?
¿ Me disculpáis un momento por favor?
Это займет лишь секунду.
Sólo llevará un segundo.
Прости, это займет всего секунду. Я клянусь.
Disculpa, es cosa de un segundo.
- Это займет всего секунду.
- Esto solo va a ser un segundo.
Нет, дорогая, это займет всего секунду.
No, cariño, me tomará un segundo.
Это займёт всего секунду.
Sólo necesito un segundo.
Это займет всего лишь секунду.
Sólo te tomará un segundo.
Это займет всего секунду.
- Sólo tomará un segundo.
Это займет одну секунду.
¿ Eso es todo?
Ну, это займет всего секунду.
Bueno, esto solo tomará un segundo.
Да, это займет всего секунду, хорошо?
Sí, sólo le llevará un segundo ¿ de acuerdo?
Это займет всего секунду, и еще я хотел отдать тебе это... и извиниться за то, что вызвал столько неприятностей.
Sólo voy a tomar un segundo, y pensé que Me caída de esta opción para ti, así... Y le pedimos disculpas por ser un dolor en el culo.
Это займет всего лишь секунду. У меня есть эти двое пятнадцатилетних.
Esta consulta será rápida.
Это займет всего секунду.
Solo será un momento.
Это займет всего секунду.
- Sólo me llevará un segundo.
Это займет всего секунду.
Esto tomará un eegundo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]