English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это звучит

Это звучит tradutor Espanhol

4,865 parallel translation
Они точно определили предполагаемую угрозу, но это звучит нелепо.
Han señalado una amenaza creíble, pero suena extravagante.
Это звучит, как телефон.
Suena como un teléfono.
Из твоих уст это звучит слишком иронично.
Oh, eso es muy irónico viniendo de ti.
Все это звучит ужасно, но и немного романтично.
Y esas cosas suenan horribles pero también románticas.
Но это звучит как полная чепуха.
Me parecen un montón de chorradas.
Ну это звучит интеерсно.
Bueno, eso suena encantador.
Это звучит сумасшедше для меня и я была там, но... но это было действительно здорово.
A mi me suena loco y etaba allí, pero... pero ha sido fantástico.
Знаю, это звучит странно, но как давно вы были рядом с лошадьми?
Sé que esto suena raro, ¿ pero ha estado cerca de caballos últimamente?
Я знаю, это звучит глупо Но мне нравится, когда на меня так кричат.
Sé que suena loco pero como que me gusta que me haya gritado de esa manera.
Это звучит, как, на самом деле, действительно подозрительно.
Suena, como, muy, muy sospechoso.
Я знаю, и я не в восторге от названия, но запасным вариантом было "Держите хвост Холтом", но это звучит так, будто я желаю ему поправиться.
Lo sé, a mí tampoco me gusta el título, pero el otro posible era "siga Holteando", pero parecía que estuviera enfermo.
Не очень хорошо, судя по тому, как все это звучит.
No bien, por como suenan las cosas.
Тина, я знаю, что это звучит безумно, но есть одно объяснение.
Tina, sé que suena a locura, pero es la única explicación.
По-французски это звучит depaysement, э-э, дезориентация. То чувство, когда ты находишься не в родной стране.
Th-Los franceses tienen esta palabra, dépaysement, um, desorientación, como la sensación de no ser en su país de origen.
Да, я знаю, что это звучит безумно.
Sí, ya sé que parece una locura.
Я знаю, это звучит банально, но это правда.
Sé que suena cursi, pero es la verdad.
Как альбом народных песен, но это звучит действительно потрясно.
Como un álbum de canciones "folk", pero los sonidos son increíbles.
Простите... Слышу, как безумно это звучит.
Lo siento, sé que parece una locura.
Наверное, это звучит смехотворно.
Sé que debe sonar ridículo.
Ласковый Забор - это звучит прекрасно, милый.
Una cerca de amor. Suena maravilloso.
Знаю, это звучит странно, но это очень сложный продукт.
Sé que suena raro, pero son productos muy complicados.
"Паломино" - это звучит как лошадиная кличка.
¡ Palomino! Suena como un caballo.
Это звучит правдоподобно... с точки зрения масштаба?
¿ Esto sonaría correcto para ti? ¿ En términos de la escala?
Пиво-это звучит здорово
- Qué buena idea.
Не останавливайся, дорогая. Это звучит хорошо.
No te detengas, cielo.
Майлз, да. Это звучит так, как он бы мог сказать в один день.
Miles, sí, suena como algo... que habría dicho en esos días.
Это на самом деле звучит хуже, чем быть убитой.
Eso en realidad suena peor que ser asesinado.
Это не так важно, просто звучит бредово.
No es una gran cosa, simplemente no tiene sentido.
А вот это уже звучит..
Eso suena un poco...
Чёрт, если произнести это вслух, звучит просто ужасно.
Vaya, eso suena muy mal si lo digo en voz alta.
Ой, как это страшно звучит.
Oh, no, eso suena terrible.
Послушай, я знаю, что звучит так, будто я с тобой играю, говоря, что я не думаю, что ты плохой, но я правда в это верю.
Mira, sé que suena a que intento jugártela al decir que no creo que seas mala persona pero lo pienso de verdad.
Звучит так, как будто это все, что к неё было.
Y suena como si fuese todo lo que tenía.
Звучит хорошо, но меня это не утешает.
Es una buena historia, pero no me tranquiliza nada.
Звучит почти как будто это автоисправление.
Eso casi suena como si hubiera sido autocorregido.
Но... Звучит это как-то не очень весело.
Pero eso no suena muy divertido.
Я знаю, что звучит очень смешно, но женщина, которая дает их мне действительно удивительно, и она просто, как, бля ненавидит мои кишки, так что это единственный раз, когда она согласилась...
Se que suena ridiculo, pero la dama que me las dara es realmente asombrosa, Y ella me odia, por lo que es la única vez que ella ah estado de acuerdo...
Потому что звучит это совсем не так.
Esto no suena a que me estés ayudando. ¿ Cómo le damos vuelta a esto?
Это выражение звучит совсем не так.
Esa no es la expresión en absoluto.
Это не звучит, как то, чем я хочу заняться.
No parece algo que me gustaría hacer.
Звучит, будто ты бахвалишься, но это лишь печальная констатация факта.
Parece que te estás jactando, pero es un comentario triste.
Это не звучит здорово.
No. No suena bien.
Знаю, что звучит это как теория заговора, поэтому я позвонил в офис прокурора...
Sé que suena como una teoría conspirativa... así que llamé a la oficina del fiscal...
Честно говоря, это песня больше не звучит празднично.
Bueno, en cierto punto, no es más festiva.
Это не звучит как песня Бич Бойз.
No es como una canción de los Beach Boys.
Это то как оно звучит в моей голове.
Todo funciona en mi cabeza.
Боже, это и правда звучит очень грустно.
Cielos, eso suena muy deprimente.
Нет. Это вовсе не звучит безумно.
No, no es ninguna locura.
Даже если это так, по мне это не звучит так дьявольски.
Aunque fuera cierto, a mí no me parece tan diabólico.
Да, звучит круто, но не всегда это сработает.
Suena bien, pero no siempre va a funcionar.
Звучит все замечательно, но вы знаете, что я должен получить эту работу. Это очень важно для меня.
Todo eso suena genial, pero sabes... que tengo que conseguir este trabajo, es importante para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]