English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это займет минуту

Это займет минуту tradutor Espanhol

170 parallel translation
Это займет минуту.
No tardaré.
Это займет минуту.
Llevará un minuto.
Это займет минуту.
Sólo tomará un minuto.
- Это займет всего минуту. Ребята, а может, возьмем его с собой?
Oigan, muchachos, déjenlo venir a ver, ¿ quieren?
Это займёт всего минуту.
Será sólo un minuto.
Это займёт всего минуту.
Sólo tardaremos un minuto.
- Все это займет одну маленькую минуту.
Todo lo que se tarda es un minutito.
Это займёт всего минуту.
No tardará ni un minuto.
Это займёт одну минуту.
Tardo un minuto.
Это займёт с минуту, но я хочу, чтобы вы послушали.
Llevará un momento, pero quiero que lo escuches.
Это займет всего минуту.
Solo tomará un minuto.
Это займет всего минуту.
Sólo un minuto.
Это займет буквально минуту.
Sólo será un momento.
Это займёт одну минуту.
Sólo será un minuto. Bueno
Это займёт всего минуту.
Salga! Esto sólo tomará un minuto.
Это займет всего лишь минуту.
Sólo tardará un momento.
Это займет всего лишь минуту.
Sólo llevará un momento.
Это займет всего минуту.
Me llevará un minuto.
Это займет всего минуту.
- Solo durará un minuto.
Это займет всего минуту.
Solo necesitaré un minuto.
- Это займёт всего минуту.
- Espera un minuto.
Это займет всего лишь минуту.
Sólo será un minuto.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Solo será un minuto, estudiantes mias.
Это займет одну минуту.
Un minuto
Это займет одну минуту.
Solo demorará un minuto más.
Это займет всего минуту.
- Tom. - Sólo será un minuto.
- Это займет всего минуту.
- Sólo llevará un minuto.
- Ну же, это займёт всего минуту.
- Vamos, será un minuto.
Это займет одну минуту.
Esto sólo tomará un segundo.
Это займет всего минуту.
Sólo será un minuto.
Это займет всего минуту.
tardara solo un momento.
Я покажу вам, это займёт минуту.
Tardaré muy poco en mostrárselas.
Я вычистила всю духовку. Осталось погладить пару вещей. Это займёт буквально минуту.
El horno está limpio, me falta planchar... solo llevará un minuto.
Это займёт минуту.
Toma un minuto, ¿ está bien?
Это займет одну минуту.
Sólo tomará un momento.
Он всегда приходил сюда со своим отцом. Это займет всего минуту.
Solía venir aquí a menudo con su padre, sólo nos llevará un minuto.
Это займёт одну минуту.
Esto sólo tomará un minuto.
Ну, это займет лишь минуту.
Sólo será un minuto.
Это всего минуту займёт.
Sólo será un segundo.
Это займет всего минуту, Юлиус.
Sólo me llevará un minuto, Julius.
У меня нет времени на официантов. Это займёт всего минуту.
No se juega a las cartas en la cocina, ¿ verdad, Jack?
- Простите, это займёт всего минуту...
- Disculpe. - ¿ Qué ocurre?
Это займет всего минуту.
Que sólo tomará un segundo.
Это займет всего минуту.
No, sólo tomará un minuto.
Это займет всего минуту.
Sólo tomará un minuto.
Это займет всего минуту.
Será solamente un minuto.
Это займет всего минуту.
- Todo terminará en unos minutos.
Это займет только минуту.
Esto es cosa de un momento
- Простите, это займет всего минуту.
- Excúsate, será sólo un minuto. - Está bien.
Это займет всего минуту.
Eso tomará solo unos instantes.
- Это займет буквально минуту.
- Sólo tomara un segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]