English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это изменит твою жизнь

Это изменит твою жизнь tradutor Espanhol

34 parallel translation
- Это изменит твою жизнь. - Да? - Еще увидимся.
Eso es difícil de creer, Sr. Easter.
- Это изменит твою жизнь. - Да?
- Tengo un presente para usted.
Ты хоть представляешь как это изменит твою жизнь?
¿ Tienes idea cómo puede alterar tu vida una donación de riñones?
Это изменит твою жизнь.
Podría cambiar tu vida.
Знаешь, мудрость серфера гласит : когда ты выплывешь... из своего теплого гнездышка и поймаешь волну, это изменит твою жизнь.
Sabes, la sabiduria del surf dice que tienes que salir nadando de tu zona de comodidad para capturar la onda que va a cambiar tu vida.
Если у нас получится хорошо, это изменит твою жизнь.
Si esto sale bien. Tu vida cambiará.
Затем, что это изменит твою жизнь.
Porque te cambiará la vida.
Это.. Держись крепче... потому что это изменит твою жизнь.
Esta humanidad porque cambiará tu vida.
- Ох, это изменит твою жизнь.
Esto te cambiará la vida.
Возьми бутылку за мой счет. Пей три раза в день во время еды. Это изменит твою жизнь.
Bébete una a mi salud tomalo tres veces al dia con la comida cambiará tu vida
Серьезно, это изменит твою жизнь.
En serio, te cambiaría la vida.
Я дам тебе три миллиона. - Это изменит твою жизнь навсегда.
Te daré 3 millones, cambiará tu vida para siempre.
Это изменит твою жизнь.
Eso cambiará tu vida.
Это изменит твою жизнь.
Cambiará tu vida.
Это изменит твою жизнь.
Esto va a cambiar tu vida.
Это изменит твою жизнь.
Confía en mí, cambiará tu vida.
Это изменит твою жизнь, и если ты не уверен, надо честно признаться.
Cambiará tu vida y si no estás seguro, tienes que ser sincero.
Но если сможешь, и мне плевать, будешь ты еще бегать или нет, если победишь свой страх, это изменит твою жизнь
Pero si lo haces, no me importa si nunca corres otra carrera en tu vida. Porque si te enfrentas a tu miedo, eso cambiará tu vida.
- Это изменит твою жизнь.
- Guau. Se va a cambiar su vida.
Это изменит твою жизнь.
Y va a cambiar tu vida.
Это изменит твою жизнь.
Cambiará vuestras vidas.
Это не гормоны просто ты отправляешься в долгое путешествие, которое изменит всю твою жизнь.
No son las hormonas. Te estás embarcando en un viaje que te cambiará la vida.
А? Милая, если мы передвинем ее на 5 дюймов влево Это изменит всю твою жизнь
Mil, si empujamos esto 13 cm a la izquierda, juro que transformará tu vida.
Этот ребенок изменит всю твою жизнь, и это не будет легко.
Este bebé va a cambiar tu vida, y esta no va a ser fácil.
Что ж, это полностью изменит тебя, перевернет твою жизнь.
Bueno, te va a cambiar, de dentro hacia fuera.
Если ты не веришь, что "Роботы против рестлеров" - это событие, которое изменит твою жизнь, может, ты поверишь Теду-спустя-20-лет. Чо как?
Si no crees que que Robots contra Luchadores va a ser un evento que cambiará vidas, tal vez creas al Ted-de-dentro-de-20-años. ¿ Qué hay?
Мо, это путешествие изменит твою жизнь.
Moe, este viaje es para dar un giro a tu vida.
Это изменит всю твою жизнь.
Te cambiaría la vida por completo.
Это изменит твою жизнь.
Esto cambiará tu vida.
Это лето изменит твою жизнь.
Este es el verano que va a cambiar tu vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]