English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это работает

Это работает tradutor Espanhol

4,231 parallel translation
Итак, вообще это работает.
Así que, en general, tiene que haber algún tipo de pase.
Это работает.
Funciona.
Ты должен предложить им небольшой пустяк, ты должен зажать их... это работает.
Tienes que darles baratijas, pellizcarlas... funciona.
Но, кажется, это работает.
Pero creo que está funcionando.
Да блин, как это работает?
Vamos. ¿ Cómo diablos funciona esto?
И это работает, даже если очень страшно.
Y hago que funcione, incluso cuando se vuelve atemorizante.
Возможно, но если это работает, я бы не торчала в кордебалете.
Quizá, pero si eso funcionara, yo no estaría aún en la compañía.
И это работает?
¿ Funcionó?
Но позволь мне показать тебе как это работает, очень быстро.
Elige una categoría.
Вы знаете ребята... вы знаете как это работает с...
Ya sabes cómo es...
Это как это работает?
¿ Así es como funciona?
Эти заклинания, которые вы с Глорией делаете... как это работает?
Esas brujerías raras que hacen Gloria y tú... ¿ cómo funcionan?
- Это работает.
- Podes partir.
Это работает.
Está en cirugía.
Любить кого-то и доверять, это работает в обоих направлениях, да?
Amar a alguien y confiar funciona en ambos sentidos, ¿ sí?
Нет, это работает не так.
No, no es así como funciona.
Чем больше вариантов воздействия, тем лучше ты знаешь, как это работает.
Si la expones a situaciones diferentes sabrás mejor cómo funciona.
- Я думаю так всё это работает.
- Creo que así es como funciona.
- Обычно это работает.
- Normalmente funciona.
- И это работает?
- ¿ Funcionó?
Ну же, ребятки, вы знаете, как это работает.
Venga, chicos, sabéis la costumbre.
Эй, слушай, как бы ты их не называла, это работает, понятно?
Mirad, llamadlas como queráis, pero tienen poderes, ¿ vale?
Это так не работает.
No funcionará contigo, tontito.
Он работает сверхурочно, пытаясь убедить ее, что она может оставаться чистой и сделать это.
Ha estado haciendo horas extra tratando de convencerla de que puede mantenerse limpia y hacer esto.
Я не знаю, что это за игра, что ты пытаешься играть, Эван, но она не смешная, или милая, или работает.
No sé qué juego estás tramando, Evan pero no es gracioso o simpático o funcional.
Это на самом деле работает.
En realidad, funciona.
Это новая программа по трудоустройству, под рабочим названием "Америка Работает".
Es un programa de empleos que llamaremos América Trabaja.
"Америка Работает" - это реакция на низкие рейтинги президента?
¿ América Trabaja es una reacción al bajo índice de aprobación del presidente?
И что это действительно работает?
¿ Eso realmente funciona?
Да мне плевать... Это явно не работает.
No me importa... es claro que esto no va a funcionar.
Джесс, мать Тома, работает на полставки и это давало ей перерыв
Jess, la madre de Tom, trabaja a tiempo parcial... así que le dio un descanso.
Это так работает.
Así funciona.
Это так не работает.
No va a funcionar.
Это не работает.
No está funcionando.
Это арм-рестлинг, сэр, по другому это просто не работает.
Este pulso, señor, no funciona.
Это вещь... я не уверен, что она работает.
Eso, no estoy seguro que vaya a funcionar.
Мэм, вероятно это сделал студент-волонтёр со связями, но он уже тут не работает.
Creemos que fue un voluntario que ya se fue con contactos en el Departamento de Salud.
Боже, это зеркальце совсем не работает.
Este espejo no funciona.
Потому что это работает.
Porque está funcionando.
Как это вообще работает?
Pero, ¿ cómo?
Это произошло, потому что то, что ты делаешь уже не работает.
No, esto sucedió porque lo que estás haciendo ya no funciona.
Тим предвзят, потому что он работает в обычной школе, а это разные вещи.
Tim tiene prejuicios porque trabaja en el sistema de escuelas públicas. - Y esa es la diferencia. - Es algo duro.
Это, эм, Лина, она работает с детьми.
Ella es, Leena, trabaja con los niños.
Почему это не работает?
¿ Porque no funciona?
Это действительно работает.
Funciona de verdad.
Нет, это так не работает.
No funciona así.
Это так не работает! Тогда я не вижу причин оставлять тебя или твоего ребенка в живых.
Entonces no veo razón para mantenerlos a ti o a tu hijo vivos.
Он работает на ЦКЗ и он находится под моим командованием, так что если вы не хотите отчитываться за это перед генеральным инспектором, я советую вам отойти в сторону.
Él trabaja para el CCE y está bajo mi cargo, entonces a menos que quiera discutirlo con el inspector general, le sugiero que se aparte.
Ты не единственная на этой планете, кто работает.
No eres la única persona ocupada del planeta.
Это долгая история, но главное - магнитная полоса работает.
Es una larga historia, pero la banda aún funciona y eso es lo que importa.
Я не думаю, что это так работает.
Creo que no funciona así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]