Это твой день рождения tradutor Espanhol
177 parallel translation
Это твой день рождения или мой? Почему?
¿ Es tu cumpleaños o el mío?
Это твой день рождения.
Es tu cumpleaños, tu fiesta.
Сегодня? Это твой день рождения.
- Es tu cumpleaños.
Это твой день рождения, я исполню любое твое желание.
En tu cumpleaños logras un deseo.
Но это твой день рождения!
Pero es tu cumpleaños.
- Нет, это твой день рождения...
- No, es tu cumpleaños.
- Это твой день рождения, и если ты...
Es tu fiesta y si a ti...
Элси! Это твой день рождения!
Elsie, hoy es tu cumpleaños.
Хельге, это твой день рождения...
Helge, hoy es tu cumpleaños. - Otra vez no abuelo.
Это твой день рождения, сладкая.
Es tu cumpleaños, cariño.
Это твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
Это твой день рождения? Нет, сэр.
- ¿ Hoy es tu cumpleaños, Coop?
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной. Почему бы тебе не зайти ко мне?
Maldita sea, Jack., es tu cumpleaños y ni siquiera te tomaste un trago conmigo.
Для тебя, это твой день рождения.
Para ti. Es tu cumpleaños.
Это твой день рождения, папа.
Es tu cumpleaños papá.
- Что? Ну, это твой день рождения, а ты будешь единственным одиноким.
- Es tu cumpleaños y serás el único que esté sólo.
Это твой день рождения, я принесу.
Es tu cumpleaños, yo la traigo
Это твой день рождения? Ты думаешь твой?
¿ Crees que es tu cumpleaños?
Это твой день рождения.
- Sí. Es tu cumpleaños, ¿ de acuerdo?
Да, мама, это твой день рождения, твой юбилей
Es tu cumpleaños. Deberías recordar que...
Слушай, эм... Это твой день рождения. Я думаю нам стоит взять мороженого,
Mira, es tu cumpleaños así que creo que podemos ir a comprar helado y podremos hablar de esto más tarde, ¿ sí?
Что значит должна? Это твой день рождения.
Que quieres decir con que tienes que atenderlo?
.Это твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
По крайней мере столько... Это будет подарок тебе от нас на твой день рождения.
Sería nuestro regalo de cumpleaños.
Большое спасибо, но с чего это мне захочется звать Бёрка на твой день рождения?
Gracias. Pero, ¿ por qué ha de venir Burke a tu cumpleaños?
Это день рождения папы, а не твой.
¡ Es el aniversario de papá!
Господи, это же твой день рождения.
¡ Pero si es tu cumpleaños!
Это - все еще твой день рождения, все же.
Todavia es tu cumpleaños.
Это его подарок на твой день рождения!
- Es tu fiesta de cumpleaños.
Эй, это твой подарок на день рождения
¡ Eh!
И твой день рождения - это единственное оправдание для этого.
Y tu cumpleaños es la única excusa que tenemos.
Джек, это твой подарок на день рождения.
Jack, es tu regalo de cumpleaños
Это был твой День рождения, и ты чего-то объелся.
Era tu cumpleaños y habías comido mucho.
- Адольф это твой подарок на день рождения?
Las niñas y Tio Adolf.
Сомневаюсь, что я смогу натянуть здесь что-то выше колена. 219 00 : 12 : 32,960 - - 00 : 12 : 35,315 Давай, это же твой день рождения.
Solo es que dudo que haya nada aquí que pueda ponerme por encima de las rodillas.
Это было как раз в твой день рождения.
La vez--que viene a incluír la semana de tu cumpleaños.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
No fué fácil, pero es tu cumpleaños, e hice lo que tenía que hacer.
Это даже не твой день рождения?
¿ Es... ¿ Tampoco es tu cumpleaños?
Это же твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
Но это же не твой день рождения.
Ya no es tu cumpleaños.
- Это был твой день рождения.
- Fue tu cumpleaños.
Это твой подарок на день рождения.
No tu regalo de cumpleaños.
Это... твой подарок на мой день рождения. Сюрприз!
Es... tu regalo mio de cumpleaños. ¡ Sorpresa!
- Это не твой день рождения.
No es tu cumpleaños.
Это же твой день рождения!
Es tu cumpleaños.
Это будет твой день рождения.
Es tu cumpleaños.
Это было в твой день рождения, помнишь?
Era tu cumpleaños. ¿ Te acuerdas?
Это... Это твой подарок на День Рождения.
Este es... este es tu regalo de cumpleaños.
Мэгги, это же тот самый Гарри, который снимал твой день рождения!
Maggie, es el mismo Garry que filmo tu fiesta de cumpleaños.
Это был твой первый день рождения.
Era tu primer cumpleaños.
- Привет, это Эйприл, хочу поговорить с тобой про твой день рождения. Позвони мне. "
Quiero hablarte de tu cumpleaños.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой дом 278