Это твоя кровь tradutor Espanhol
82 parallel translation
Это твоя кровь?
¿ Esa sangre es tuya? Oh.
Я спросил, это твоя кровь?
Te he preguntado si esa sangre es tuya.
Это твоя кровь.
Es tu sangre.
Тебе страшно, поскольку тебе кажется, что это твоя кровь,..
Se siente extraño, como tu propia sangre.
Это твоя кровь?
Está en la camioneta, y se ha hecho daño. ¿ Esa es tu sangre?
Лекарство - это твоя кровь.
Tu sangre es la cura.
Это... Это твоя кровь?
¿ Eso es... es tu sangre?
Я не знал, что это твоя кровь.
No me di cuenta de que era tu sangre.
Сэмми, это твоя кровь или еще чья-нибудь?
¿ Sammy, esa es tu sangre o la sangre de alguien más?
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это.
- El país no es la sangre.
Не сделал бы и ты то же самое, если бы это была твоя плоть и кровь
¿ Habría hecho menos si hubieran sido su familia?
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
Cuando vi la sangre... me asusté muchísimo porque pensaba que eras tú.
Это кровь твоя.
Es de tu sangre.
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь.
Y no se debe traicionar a alguien de tu propia sangre.
Это все твоя североирландская кровь. Она притягивает грязь.
Es la Irlanda del Norte que llevas.
Твоя кровь, твоя жизнь, вытечет из этой раны.
De esta herida, Tu sangre, tu vida, fluirá.
Твоя небольшая шутка, поддельная кровь это было как красный флаг.
Tu bromita, la sangre falsa, eso nos puso en estado de alerta.
Это же твоя кровь.
No, es tu sangre.
- Нет, это - твоя кровь
- Debiste poner atención.
Но ты хорошо знаешь, что твоя еврейская кровь не позволит тебе сделать это.
Pero tu bien sabes que tu sangre judía no te dejará.
Все, что я знаю... это то, что как только это дерьмо загустит твою кровь... ты накрылся, малыш... и поверь мне, твоя кровь уже густеет.
Lo que sé es que cuando esta basura se liga a tus glóbulos rojos... estás muerto querido, y créeme que se pega.
Судя по всему, Мохиндер, твоя кровь - это лекарство от моей болезни.
Aparentemente, tu sangre es la respuesta para mis males.
Твоя кровь чистая, и на этой станции есть необходимое оборудование для создания противоядия.
Tu sangre es pura y esta instalación tiene todo el equipo requerido para sintetizar una cura.
Это же не твоя кровь?
No es tu sangre, ¿ verdad?
Это потому, что твоя кровь замерзает из-за холодного воздуха.
¡ Dejó de sangrar! Es porque tu sangre se congela ni bien hace contacto con el aire.
Я просто думаю, если кровь твоя, Мы можем устранить это как улику.
Estoy pensando, si la sangre es tuya, podemos eliminarla como evidencia.
Это потому, что твоя кровь так же грязна, как и её?
¿ Es porque tu sangre es tan sucia como la suya?
Это твоя кровь, капрал?
- ¿ Es su sangre, Cabo?
А когда мы сравнили твою ДНК с кровью, которую мы нашли на заднем сидении машины твоего друга, мы выяснили, что это — твоя кровь.
Y cuando comprobemos su ADN con la sangre que hallamos... en el asiento trasero del auto de su amigo, eso puede ser muy malo para usted.
Так что, чтобы я ни сделал Чью бы кровь я бы ни выпил, это твоя вина, чувак.
Asi que lo que sea que haya hecho, a quienquiera que haya exprimido, es tu culpa, amigo.
Чья это кровь? Это твоя?
- ¿ De quién es esa sangre?
Но теперь, вместо того чтобы выбрать жизнь, ты хочешь вернуться к вампиру, которой нужна только твоя кровь, и это разбивает мне сердце ".
"Pero ahora, en vez de elegir la vida, quieres volver con una vampiro que sólo quiere beber tu sangre, y esto me rompe el corazón."
Может это буду не я, но однажды какой-нибудь вампир выпотрошит тебя, чтобы завладеть эликсиром, которым является твоя кровь.
Igual no seré yo, pero algún día algún vampiro te abrirá en canal para llegar a tu esencia.
Если бы это была твоя плоть и кровь - ты бы сразу бросилась под пулю.
Si fuera tu carne y tu sangre, te habrias lanzado en frente de la bala.
Это означает, что твоя кровь склонна к повышенному свёртыванию, это плохо, потому что тромбы могут блокировать кровоток.
Lo que significa, es que tu sangre tiende a coagularse rápido, eso suena a que es malo por que la formación de coágulos crea bloqueos.
Это твоя кровь.
Voy a conseguir algo, bueno?
Мы оба знаем, что твоя латинская кровь делает это невозможным.
Los dos sabemos que tu sangre latina hará de eso un imposible.
Похоже, ты подрался. Но, думаю, это всё - твоя кровь.
Pero pienso que todo esto es tu propia sangre.
Твоя кровь... Это наш антидот.
Tu sangre... sera nuestro antídoto.
Потому что это была твоя кровь, Шейн, не так ли?
Por qué era tu sangre, ¿ No es así Shane?
Когда как следует дунешь, не втыкаешь от чего молоко розоватое. Это Кранч Беррис или твоя кровь из разодранного хлопьями нёба.
¿ Cómo cuando estás realmente colocado, es ese rosa claro en la leche producido por el colorante de los cereales... o es tu propia sangre de cuando masticas... y se te corta la parte de arriba de la boca?
И прости что сказал, что твоя кровь дерьмо. Это не так!
Y siento haber dicho que tu sangre era mierda. ¡ No lo es!
Твоя кровь это лекарство.
Tu sangre es la cura.
Это не твоя кровь.
Esa no es tu sangre. Ven aquí. Aquí, ven acá.
Это всё твоя кровь?
¿ Toda esta sangre es tuya?
Твоя кровь могла бы остановить всё это прямо сейчас
Tu sangre podría parar todo esto ahora mismo.
Ты знаешь это совсем другая история, когда это не твоя кровь.
Ya sabes, es diferente cuando no es tu sangre.
Кровь на одеяле - это твоя?
La sangre en la manta... ¿ es tuya?
Наконец-то ты знаешь, каково это, выяснить, что твоя родная кровь в ответе за крушение всего твоего мира.
Por fin sabes cómo se siente descubrir, que tu propia sangre es responsable por la muerte de todo tu mundo.
Это была твоя кровь, которая обратила ее, так?
Fue tu sangre la que la transformó, ¿ verdad?
Если это не твоя кровь, то чья?
Si esto no era tu sangre, ¿ de quién era?
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29