Это твоя сестра tradutor Espanhol
268 parallel translation
- Это твоя сестра.
- Es tu hermana.
Это твоя сестра?
- A ver. ¿ Ella es tu hermana? - Ajá.
- Нет, Это твоя сестра со своим женихом капитаном. - Точно.
- No, tu hermana con su novio, el capitán.
А это твоя сестра Антуанетт.
Y ésta es tu hermana Antoinette.
Это твоя сестра делает всё.
¡ Eso lo hace tu hermana!
- Это твоя сестра?
¿ Es tu hermana? ¿ Quién?
Другая надежда, о которой он говорил, - это твоя сестра.
La otra de la que habló es tu hermana melliza.
Это твоя сестра.
- Es tu hermana.
Это твоя сестра!
¡ Es tu hermana!
Теперь его дом здесь. Это твой брат Хингли, а это твоя сестра Кэти.
Es tu hermano, Hindley... y ella es... tu nueva hermana...
- Это твоя сестра, Дэвид!
- Tu hermana, David.
Это твоя сестра?
¿ Ésa es tu hermana?
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
Tu hermana y sus hijos son bienvenidos, pero precisamente ahora...
Это твоя сестра.
Por cierto, era tu hermana.
И тут понимаю, что это твоя сестра.
Pero era tu hermana.
Барри, это твоя сестра.
Barry, es tu hermana.
Это твоя сестра, Рут.
Soy tu hermana, Ruth.
- Рэйчел, открывай, это твоя сестра.
- ¡ Rachel, abre! ¡ Es tu hermana!
- Это твоя сестра?
- ¿ Ella es tu hermana?
Так это твоя сестра и лучшая подруга.
Y tu hermana y tu mejor amiga.
- Это твоя сестра? - Вроде да.
¿ No es tu hermana?
Это твоя сестра?
¿ Esa es tu hermana?
Некрасиво являться к людям без предупреждения, даже если это твоя сестра.
No está bien presentarse en casa de la gente sin avisar, aunque sea tu hermana.
Это твоя мать и твоя сестра!
¿ Cómo que no? Son tu madre y tu hermana.
Не заставляй меня вставать, Курро, это наверно твоя сестра!
No me hagas levantar, Curro. Debe ser tu hermana.
" Твоя сестра сделает это.
Tu hermana hará eso.
Это я, твоя сестра Шерил!
Es tu hermana, Cheryl.
Это же твоя сестра.
Es tu hermana.
Это говорит твоя сестра.
Mi hermana Kim vino a EE.
Это должно быть какое-то недоразумение. Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Aunque sea tu hermana, no hay motivo para que yo te mienta.
Твоя сестра думает, что всё это из-за моих нервов и моих фантазий.
Para tu hermana todo son nervios y figuraciones mías.
Это же твоя сестра.
Mira, tu hermanita.
Ну что ж, у меня еще один кандидат Но если это не окажется твоя сестра то у тебя очень хорошие шансы
Bueno, debo ver a otra persona pero a menos que sea tu hermana tienes buenas probabilidades.
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
A menos que sea tu hermana, esto es una cita.
- Это неприятные моменты? - твоя сестра не писала завещания.
¡ Tu hermana no escribió el testamento!
Это твоя мама и сестра-модель?
- Sí. ¿ Vas a ver a tu hermana? ¿ La modelo?
Я гоорю это не просто потому, что я твоя сестра.
No lo digo solo porque sea tu hermana.
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- ¿ Esta no es tu hermana?
Твоя сестра была очень вдохновлена этой идеей.
- A tu hermana le encantó la idea.
А вот твоя сестра выбрала много вариантов : это Боудин,
Tu hermana tiene opciones. Por ejemplo Bowdoin, Holy Cross, Georgetown...
Это твоя мама? - Это моя сестра.
- ¿ Es tu madre?
Это всё твоя сестра.
Tu hermana te convenció. No le caigo bien.
Твоя сестра может взять это в расчёт.
Tu hermana puede hacer sus planes con eso en mente.
А ты? Это действительно твоя сестра?
, ¿ tu hermana es realmente tu hermana?
Это твоя мать шлюха! И твоя сестра! И все женщины твоей семьи!
Te mataré, maldito imbécil.
Это твоя невеста, Мона и это моя сестра Амаль.
Aquella es tu novia, Mona y aquella es mi hermana, Amal.
Единственное, что остается — это один вопрос. Твоя двоюродная сестра пользуется HMO?
¿ Tu prima acude a una organización de mantenimiento de la salud :
И твоя сестра должна была видеть это, так что ты понимаешь к чему это идет.
Y tu hermana tiene que haber visto esto, entonces sabes lo que se viene.
Я знаю, меня это не касается, я не хочу вмешиваться в ваши дела, но твоя сестра очень переживает, что ты совершенно не интересуешься ею, никогда не звонишь, не разговариваешь с ней...
Sé que no me corresponde y no quiero entrometerme... a tu hermana le duele que no muestres interés por ella. Nunca la llamas, no hablas con ella...
- Скажешь, это твоя сестра?
- ¿ Es tu hermana? - Lingote, lingote... ¡ tomate!
Она твоя сестра... Все это как-то странно...
Es algo raro.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя ошибка 42
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя ошибка 42