Я вам заплачу tradutor Espanhol
209 parallel translation
Я вам заплачу.
Se la pagaré.
- Я вам заплачу, мне Вас очень жалко
- Se las daré, porque me da pena.
Я вам заплачу.
Mire, le daré dinero.
Я вам заплачу.
Lo haré pagar su cuota.
Я вам заплачу.
Le pagaré si me lo dice.
Пойдёмте, я вам заплачу.
Venga, le pagaré.
Я уйду, но я заплачу, чтобы показать вам...
Pero recuperará su dinero. - Se lo devolveré para que vea...
Почему бы вам не погостить здесь, пока я вам не заплачу?
¿ Por qué no se queda aquí hasta que le pague?
Я приготовлю вам комнату и утром заплачу вам.
Os daré una habitación donde dormir, - y por la mañana, les pagaré. ¿ Vale?
Я вернусь и заплачу вам всё, что должен.
Entonces regresaré y les pagaré lo que les debo.
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
Escuche, si me promete que no lo hará, le pagaré lo mismo que él.
Я заплачу Вам завтра.
- Te pago mañana.
Кретски, я вам уже говорил : я заплачу, когда получу приданное, после свадьбы.
Ya le dije que le pagaré... cuando reciba mi... dote, después de la boda.
Тогда отвезите меня обратно в Лос-Анджелес. И я заплачу вам двойную цену.
Entonces regréseme a Los Ángeles ahora mismo, y yo le pagaré el doble de lo que le pagará mi Padre.
Я заплачу вам 25000 $, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000 $ чуть позже.
Le daré 25.000 dólares cuando me entregue el halcón... y otros 25.000 más tarde.
Я не отдам вам деньги, но я заплачу вам.
No le daré el dinero, pero me lo jugaré con usted.
Говорит, "я должен сходить в банк, заплачу вам завтра".
Iría al banco y me pagaría mañana.
Разумеется, я заплачу вам за ожидание.
Le pagaré por el tiempo perdido.
Я заплачу Вам, как только вернется мой отец.
Le pagaré tan pronto como mi padre vuelva.
Я заплачу вам любую цену. Даже за $ 50,000, только после моей смерти Я не буду позировать ни для каких дурацких портретов!
Aunque me pagara 50.000 dólares, preferiría morir, a verme en un tonto retrato.
Я заплачу вам 5 тысяч в качестве аванса ещё 500 фунтов по окончании экспедиции.
Le pagaré los cinco mil en forma adelantada, y un bono de 500 al final, volviendo con él o no.
Я заплачу вам за потраченное время.
Le pagaré por el tiempo que ha estado.
Мы рассчитывали на них. но не волнуйтесь, сегодня я заплачу вам.
- Descuide, pasaré esta noche.
Я заплачу Вам $ 5.
Te pagaré $ 5.
Я заплачу. Мадам Шонье Вам поднесет.
La señora Chaunier se la servirá.
Мисс Клег, я срадостью заплачу вам. Не нужны мне деньги, мне нужен муж.
Cualquier hombre.
Вот что, Эдвин. Я заплачу Вам в среду. За месяц вперёд.
Sabe qué, Edwin le pagaré el miércoles a primera hora, un mes por adelantado.
Я заплачу Вам завтра.
Mañana te pago.
Я заплачу вам за то, чтобы вы прекратили эту животную оргию, 10 000 долларов наличными!
Les pagaré 10.000 dólares en metálico si detienen esta orgía animal.
И не прийдется, я вам завтра заплачу.
No será necesario. Te pagaré mañana.
Я вызову вам такси и сама заплачу.
Pediré un taxi.
Поскольку ваша жена болела и я хорошо ее знаю, я заплачу вам фунт.
Porque su esposa ha estado enferma y la conozco muy bien, le voy a dar esa libra.
Я хорошо заплачу вам, если вь * согласитесь поехать ко мне.
Le daré mucho si viene a mi casa.
Я позже вам заплачу.
Te lo devolveré más adelante.
я вам заплачу, сколько скажете.
Olvidemos los honorarios.
Пожалуйста, я заплачу вам.
- ¡ Déjenme en la próxima gasolinera! ¡ Les pagaré!
Если же нет, то скажите мне, и я заплачу вам за картину.
Si ya no lo quieren, díganmelo y les pagaré el cuadro.
Я заплачу вам сегодня, сэр.
Os pagaré hoy, señor.
Я знаю, что задолжала вам целое состояние, и я заплачу вам.
Sé que le debo una fortuna y le pagaré.
Я вам за это заплачу.
Se lo pagaré.
- Я вам заплачу.
- Claro. - Me gustaría pagaros.
Я заплачу вам 10 тысяч долларов
Tendrá un bono, además de su pago, de diez mil dólares.
Я заплачу вам 100 долларов!
- Le pagaré $ 100.
Я заплачу вам 250 долларов.
Le pagaré $ 250.
В следующий раз я заплачу вам больше.
La próxima vez no pagaré tanto.
Я заплачу вам сегодня вечером.
Voy a pagar esta noche.
Это немного, но я заплачу вам полугодовой заработок
No es mucho, pero les voy a pagar medio año de su sueldo.
Пожалуйста, я заплачу вам за рис...
Por favor, Le pagaré por arroz...
я вам, конечно, заплачу.
Te pagaré, por supuesto.
Я вам подпишу счёт, а заплачу по возвращении.
Voy a firmar el proyecto de ley, y pagar a su regreso.
Я... Я заплачу вам. Я буду платить вам каждый день.
Os pagaré Os pagaré cada día.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260