English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я вам нужен

Я вам нужен tradutor Espanhol

779 parallel translation
Я вам нужен.
iMe necesitas!
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что.
Bien, si me quiere en esto, sólo tiene que hacer una cosa.
Значит я вам нужен для других целей?
Debería ser al revés. ¿ No es eso lo que piensa?
Вот зачем я вам нужен?
La botella.
Я вам нужен.
Me necesitan.
Я лишь хотел сообщить, что прибыл, если я вам нужен.
Solo para avisar que llegue, necesitarse de mi.
Зачем я вам нужен? Помогите!
- Que alguien me ayude, socorro.
- Я вам нужен?
- ¿ Puedo ayudarte? - Uh, Sí.
Я буду с Вами, пока я Вам нужен.
Me quedaré tanto como usted me necesite.
Я слышал, что вам нужен официант.
He oído decir que buscaba un ayudante.
- Я тот, кто вам нужен.
- El mismo.
Вам нужен я?
¿ Usted quiere verme?
Я сказала : "Доброе утро, Дэвид". Вам не нужен леопард?
Te dije "buenos días" y que si quieres un leopardo.
Мистер Темплер, я хотел спросить, не нужен ли вам помощник? - Прости, Зиппер, но мой девиз :
Lo siento, Zipper, pero viaja más rápido...
Нет, я вам еще нужен, мистер Фрэйзер?
No, ¿ me necesita usted para algo más, señor Frazer?
Я вам больше не нужен.
Ya no me necesita.
Я пришёл, потому что, возможно, вам нужен друг?
Vine porque pensé que quizá necesitabas un amigo.
- Вам нужен не я, а он.
- ¿ Por qué me habéis hecho esto a mí?
- Я вам еще нужен?
- ¿ Me va a necesitar?
Я не тот, кто Вам нужен.
No estoy a su altura.
Я не тот репортер, что вам нужен.
No le gusto como periodista.
Я нужен вам для личного крестового похода.
Me quiere para su cruzada particular.
- Что вы сказали? - Я спросила, какой вам нужен бекон.
- ¿ Cómo quiere que le ponga el bacon?
Я живу здесь, если вам нужен телефон.
Vivo aquí mismo si quiere usar el teléfono.
Я правда вам нужен?
¿ De verdad me quieres?
Я не тот, кто вам нужен.
No soy el interlocutor valido.
Я Вам нужен.
Usted me necesita.
Я вам больше не нужен?
¿ Ya no necesita más de mí?
- Если я Вам больше не нужен, то я пойду наверх.
- Si no me necesitan, voy para arriba.
Ничего, выдержит. - Я вам завтра нужен?
Pues las pintaré de blanco ostra.
Мисс Клег, я срадостью заплачу вам. Не нужны мне деньги, мне нужен муж.
Cualquier hombre.
Конечно, Вам нужен я.
Claro que lo soy.
Но я вам уже не нужен.
Pero usted ya no me necesita.
Я думал, что заключенный будет мой, когда вам уже не будет нужен.
Creí que el prisionero sería mío cuando usted no le necesitara.
- Но я вам не нужен, совсем.
Pero en realidad no me necesitas, la verdad es que no.
Я Вам объясню, принцесса. Сейчас мьi мчимся на четвертой скорости. Нам нужен профессор!
Se lo explicaré más tarde, princesa, pero ahora salgamos rápido de aquí.
Думаю, я нужен ей сильнее, чем вам.
Me necesita mucho más que ustedes.
Я вам больше не нужен.
Ya no me necesitan más. ¡ Adiós!
Я вам больше не нужен? Я могу идти?
¿ Ya no me necesita, puedo irme?
Я вам больше не нужен.
No le hago más falta.
Я тот, кто вам нужен.
Yo soy la persona que necesita usted.
Если я буду вам нужен, позовите, и я приду.
Si me necesitan, llámenme y apareceré.
К тому же, я нужен вам.
Además, me necesitan.
Кроме того, я нужен вам живым.
Además, parece que usted me necesita vivo.
Тогда я вам не нужен.
Entonces no veo que tenga ninguna necesidad de mí.
Он, должно быть, что-то принял. Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Debe haber tomado algo ¿ Me necesita como testigo o algo así?
Послушайте, сэр, если я вам здесь не нужен, я хотел посмотреть куда ведут эти следы.
Mire, señor, si usted no me necesita aquí, me gustaría hacer un rápido reconocimiento de las pistas.
Можете приехать? Я видел человека, который вам нужен.
Tengo al tipo al que buscan.
- Вам нужен воздух. Я могу открыть окно?
- Necesita aire. ¿ Puedo abrir la ventana?
Я вам не нужен.
No me necesitan.
- Я? Я не та, кто вам нужен.
- Yo no soy quien buscáis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]