English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я всегда любила тебя

Я всегда любила тебя tradutor Espanhol

90 parallel translation
Я всегда любила тебя.
Nunca dejé de amarte.
Я всегда любила тебя.
Te quiero desde hace mucho tiempo.
Стэйси, я всегда любила тебя.
Stacey, siempre te quise a ti.
Я всегда любила тебя, несмотря ни на что.
Nunca dejé de amarte, a pesar de todo.
Знаешь... Мне кажется, я всегда любила тебя. Всю жизнь.
Sabes creo que te he amado toda mi vida.
Я всегда любила тебя.
Siempre te he amado.
Если это послужит хоть каким-то утешением, я хотела бы, чтобы ты знал что я всегда любила тебя, Майкл.
Si te sirve de consuelo, quiero que sepas que que siempre te he amado, Michael.
Я всегда любила тебя.
Siempre te he querido.
Но я всегда любила тебя.
Pero siempre lo amó.
... я всегда любила тебя.
Siempre te he amado.
Я всегда любила тебя, даже когда ненавидела.
Siempre te he querido, hasta cuando te odiaba.
Боб, я всегда любила тебя.
Bob, yo siempre te amé.
Я всегда любила тебя, с самого детства, но не так, как бьi тьi хотел.
Siempre lo he hecho, desde que era una niña, .. pero no de esa forma.
Я всегда любила тебя, Пол ".
Te amo y siempre te amé, paul.
Я могу лгать себе сколько захочу но я всегда любила тебя.
Por mucho que me engañe a mi misma siempre he estado enamorada de ti
Я всегда любила тебя, ты знаешь.
Nunca he dejado de amarte, lo sabes.
Я всегда любила тебя.
Siempre te quise.
Я всегда любила тебя.
Siempre te amé.
Я всегда любила тебя!
Siempre te he amado.
Вот за что я всегда любила тебя, Кук.
Es lo que siempre me ha gustado de ti, Cook.
Послушай, ты может и мой сын только по документам, Чарльз, но я всегда любила тебя как родного. и я надеюсь, у тебя будет возможность почувствовать такую любовь когда-нибудь к кому-то.
Mira, quizás seas mi hijastro, Charles, pero te quiero como si fueras mío, y espero que tengas la oportunidad de sentir este tipo de amor con alguien algún día.
Я всегда любила тебя.
Siempre te querré
Я всегда любила тебя.
" Siempre lo he hecho.
Кросби Брейверман, я всегда любила тебя.
Crosby Braverman, siempre te he amado.
Я всегда любила только тебя.
Sólo te amo a ti, nunca he amado a nadie.
Пусть твоя последняя мысль будет обо мне, потому что я всегда тебя любила.
Quisiera que tu último pensamiento fuera para mí. Porque siempre te he amado y nunca te he engañado.
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
Te quiero a ti, Michael. Siempre he estado enamorada de ti.
И если ты потеряешь меня, ты будешь помнить, что я... Я любила тебя и хотела любить тебя всегда.
Si me pierdes, sabrás... que quería seguir amándote.
Я тебя всегда любила. Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
Yo siempre te he querido. ¿ Por qué no sacas ese dinero, te vienes a vivir conmigo, y yo te lo guardo?
Я всегда тебя любила, Алекс.
Te he querido siempre, Álex.
Я всегда тебя любила.
Yo siempre te he amado.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Te amo. Siempre te he amado y siempre te amaré.
"Я люблю тебя. И всегда тебя любила".
"Te quiero, siempre te he querido."
Я люблю тебя так же, как любила всегда.
Te sigo amando igual que siempre.
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Pase lo que pase... quiero que sepas que te quiero... y siempre lo haré.
Я буду скучать по тебе. И я люблю тебя. И всегда любила.
Te extrañaré y te amo.
- И я всегда тебя любила по-своему.
- Siempre te he tenido mucho cariño.
! Я всегда тебя любила!
¡ Siempre te he amado!
Я любила тебя всегда.
Siempre te he amado.
Я всегда тебя любила.
No.
Я всегда тебя любила.
Siempre te he amado.
- Я всегда любила и уважала тебя.
- Te he tratado con todo mi respeto y amor. - Oh, no. Ves, ese es el tema.
Я любила... люблю... и всегда буду любить тебя.
Te quise... te quiero... y siempre lo haré.
Но я тебя всегда любила... вопреки всему.
Pero siempre te quise, a pesarde todo.
Мне кажется, я всегда тебя любила.
Podría ser que te he querido desde siempre.
Я люблю тебя, и всегда любила, и однажды я заставлю тебя снова меня полюбить.
Te amo, siempre te he amado, y algún día volveré a hacerte el amor.
Я всегда тебя любила.
Siempre te he querido.
Я всегда тебя любила.
"Siempre te he querido"
Я всегда тебе завидовала твоей милой, заботливой натуре и тому факту что мама любила тебя больше, чем меня. - О!
Siempre he estado celosa de ti de tu naturaleza dulce y amorosa y del hecho que Mamá te amó más que a mí.
Конечно, я люблю тебя, Чак. Всегда любила.
Por supuesto que te amo, Chuck, siempre te he amado.
Я всегда тебя любила.
" Siempre te he querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]