Я довольна tradutor Espanhol
338 parallel translation
Ты останешься здесь.. -.. и съешь то, что я приготовлю, и останешься довольна этим.
Te quedarás, comerás lo que cocine y te gustará.
Я довольна, что она согласилась.
Estoy sorprendida de que aceptara
Да, я довольна.
Sí, estoy contenta.
Послушайте, я довольна жизнью.
Escuche, estoy bien como estoy.
Я довольна.
Estoy muy contenta.
Я довольна окружающей меня реальностью.
Estoy muy contenta con la realidad.
Я довольна.
Estoy feliz.
Я довольна, что ты пришел.
Me alegra que hayas venido.
Но, теперь... я довольна.
pero ahora... estoy realmente orgullosa de él.
Я довольна. Наконец-то. Они начинают находить общий язык
Estoy contenta. ¡ Por fin empezamos a ponernos de acuerdo!
Так передайте ему, что я довольна тоже.
Dígale que yo también estoy encantada.
Просто быть в состоянии сказать, прямо сейчас : "Я довольна".
Tan sólo poder decir "Estoy contenta".
- Я довольна, что ты пришёл, Карлитос.
Qué bueno que llegaste, Carlitos.
Да. Я довольна.
Sí, y estoy encantada.
Я всеми вами очень довольна
Bien, en general he quedado muy satisfecha con vosotras.
- Нет, сэр, я не довольна.
- No, no lo estoy.
Душечка, я дал тебе три убийства, а ты всё ещё не довольна.
Madre mía, mujer, te doy tres asesinatos y aún no estás satisfecha.
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
Te alegrará saber que te encontré un lugar para pintar.
Раз в 2-3 дня, и я буду довольна. Почему так редко?
Cada 2 o 3 días sería feliz.
- Клейст, я тобой довольна
- Kleist, buenas noches.
- Конечно, я всем довольна.
- Es que estoy contenta.
И как я не буду довольной, я, конечно, довольна.
¡ Y cómo no voy a estar contenta, estoy contenta sí!
Я была бы очень довольна, если бы вы согласились.
Me encantaría que aceptara.
Я сэкономлю тебе денег на плотнике. Ты довольна?
Te ahorraré el gasto. ¿ Contenta?
Я очень довольна, что Юра играет в театре.
Estoy tan contenta que Yuri este en el teatro.
Нет, я очень довольна моей работой. Мне было бы скучно быть актрисой.
No, yo estoy encantada con lo que hago.
- Будет довольна, что я вас целовал?
¿ Feliz de que te haya besado? Claro.
Ты всегда смотришь, довольна ли я.
Siempre te preocupas por si estoy contenta o no.
Если я доволен, то знаю, что и она тоже довольна.
Cuando me hacen disfrutar, las hago disfrutar.
Моя дорогая Элен, поинтересуйся у матери, довольна ли она, что я плачу за твою учёбу. Рада.
Hélène, pregúntale a tu madre si se alegra de que yo pague tus estudios
Да, я очень довольна и очень нервничаю.
Estoy contentísima y muy nerviosa.
Я рада, что ты так довольна.
Me alegro de que estés tan contenta.
Я очень довольна.
Estoy sumamente contenta.
Да, я отлично себя чувствую Я весела и довольна
¡ No, estoy bien! Estoy contenta y satisfecha.
Но во вторник после того обеда я была так довольна, что отказалась от всех моих возражений. Я пошла с ним и посмотрела выбранную вами квартиру. Мы обсудили с ним, какую ещё мебель привезти из Лондона, чтобы она стала ещё уютнее.
Pero era tan feliz durante la comida, que renuncié a mis objeciones, incluso fui con él a ver las habitaciones que habíais escogido, son preciosas, decidimos que os mandaran unos muebles de Londres para completarlas,
Я попался, довольна?
¿ Satisfecha?
Там, где хочу быть, и я всем довольна.
Donde quería estar. Y me va bien.
- Я им довольна.
- Me agrada mucho.
Я была довольна собой.
Estoy contenta de mí.
Я тоже очень довольна!
¡ Y yo también!
Я вполне довольна своим!
Estoy muy contenta con el que tengo.
Во-первых, я рад, что ты довольна этим заповедником.
En primer lugar, estoy contento de que te alegres por lo de la reserva.
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Me equivoqué, lo admito. ¿ Estás contenta ahora?
- Я хочу, чтобы ты была довольна, Серена.
Bien, quiero que seas feliz, Serena.
Я верю, твоя мать была бы довольна.
Tu madre se alegraría de ello.
Насколько я поняла, он опять переспал с её кузиной а она опять не довольна.
Creo que él le compró el órgano de tubos pero a ella no le agrada.
Я очень довольна тем, как идет рассмотрение дела. У нас тут проблема.
Se hizo justicia, estoy encantada con el fallo.
Ты меня слушаешь? Я Сандра, и я не довольна.
Soy Sandra y no estoy contenta para nada!
Ты в безопасности. Я буду довольна уехать отсюда.
- Oh, voy a estar feliz de irme de este maldito estado.
Я очень довольна, Шерман.
Estoy muy contenta, Sherman.
чтобы я сама была собой довольна!
No es por la gente, ¡ lo hago por mí misma!
довольна 254
я доверяю тебе 262
я доволен 120
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
я доверял тебе 113
я доволен тем 18
я доверял ему 23
я доверяю тебе 262
я доволен 120
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
я доверял тебе 113
я доволен тем 18
я доверял ему 23