Я ждала вас tradutor Espanhol
135 parallel translation
— Я ждала вас.
- He estado esperándolo. ¿ A mí?
- Я ждала вас.
Lo esperaba.
Я ждала вас, чтобы попрощаться. Попрощаться?
- Sólo esperaba para decirle adiós.
Я ждала вас.
Le estaba esperando.
- Я ждала вас вчера.
Estuve aquí anoche esperándote.
Я ждала вас всю ночь.
Esperé toda la noche.
Я ждала вас.
Le he estado esperando.
Я ждала Вас, чтобы не оставить дом без присмотра.
¿ Ah, sí? La esperaba. No quería dejar la casa sola.
Я ждала вас завтра, как договаривались.
Os esperaba para mañana.
Я ждала вас. Я уже готова.
Los estaba esperando.
Но я ждала вас во вторник.
Pero, ¿ no habíamos quedado el martes?
У меня не было никакой работы Поэтому я ждала вас
No tenía trabajo en la oficina, así que le estaba esperando.
Я ждала вас, весь день ждала.
He estado esperándole todo el día
Я ждала вас, Гарибальди.
Le he estado esperando, Garibaldi.
Надеюсь, вы не против, что я ждала вас здесь.
Espero que no te moleste que te haya esperado.
Я ждала вас.
Te estaba esperando.
Я ждала вас всю свою жизнь.
Los he estado esperando. Toda mi vida, en realidad.
Я ждала вас, дорогой доктор.
Lo estaba esperando. Querido doctor.
Да, это я. Я ждала вас. Мне поручено передать вам сообщение от Джин-сама.
Hay muchos niños con habilidades Nen, pero solo hay unos pocos que se especializan en combate.
Я ждала вас, братья Элрики.
hermanos Elric.
Я ждала вас.
He estado esperando.
Ребята, Я ждала вас полчаса в кафетерии.
Los esperé media hora en la cafetería.
Я ждала кого-то, похожего на Вас.
He esperado a alguien como Ud.
Когда я ждала в машине, а Рой был у вас дома, прося разрешения жениться на мне.
Cuando estaba esperando en el taxi mientras Roy estaba dentro solicitando.. ... su permiso para casarse conmigo.
Вы думаете, что я вас ждала? Вы сумасшедший.
Si crees que te esperaba, estás loco.
- Но я Вас не ждала.
- No les esperaba. - Lo sé.
Я вас ждала.
Le esperé.
Я не ждала вас до завтра.
No los esperaba hasta mañana.
Я вас ждала.
Le he esperado.
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
Después de todo, Sr. Flannagan, ¿ no pensaría que me sentaría a esperarlo?
Нет, я не ждала вас. Я никого не ждала.
No, yo no te espero a tí, o nadie.
- С чего вы взяли, что я вас ждала?
- ¿ Qué le hace pensar que lo esperaba a usted?
Я не ждала вас.
No será gracias a ustedes.
Я знала, что вы вернетесь, и ждала вас.
Sabía que volvería. Le he estado esperando.
Я вас ждала и думала :
Mientras te esperaba, pensé :
Если бы я ждала от вас звонка, я бы сдохла.
¡ Si espero que me llameis vosotros estoy lista!
- Я вас ждала.
- Te estaba esperando.
Я ждала от вас большего.
Espero más de usted.
Я вас ждала.
He estado esperando.
Я вас ждала.
Te he estado esperando.
Я ждала вас.
Lo estaba esperando.
Ну, я просто ждала подходящего момента, чтобы представить вас.
Bueno, esperaba el momento adecuado para presentarlos.
Я, может, не права, но от Вас я ждала...
No se, tal vez este loca, pero esperaba un poco de...
Капитан... Я ждала от вас большей хитрости.
Capitán, esperaba algo más diestro de usted.
Я не ждала вас так быстро.
No los esperaba tan pronto.
Мистер Пуаро, я Вас ждала.
Oh, Sr. Poirot. Le estaba esperando.
Именно поэтому я ждала вас.
Por eso he estado esperando por tí.
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
Como ya prediqué la realidad del periodismo preciso quiero decirte que habría sido catastrófico para todos los involucrados si hubieras llevado los resultados de tu investigación a un diario sensacionalista.
Я не ждала вас двоих домой так рано.
No los esperaba tan pronto.
- Простите, я не ждала вас сегодня.
- Lo siento. No la esperaba hoy...
Я вас ждала.
Me ha avisado.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждала этого 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
я ждала 176
я ждала этого 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16