Я знаю его лучше tradutor Espanhol
119 parallel translation
Я знаю его лучше, чем...
- ¿ Eso crees? Yo le conozco mejor.
Я знаю его лучше, чем ты.
Le conozco mejor que tú.
Я знаю его лучше.
No le conocen como yo.
Я знаю его лучше, чем собственного отца.
Lo conozco mejor de lo que conozco a mi propio padre.
Ну, я знаю его лучше, чем ты.
- ¿ Qué sabes tú? - Le conozco mejor que tú.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Lo conozco mejor que usted, Excelencia.
Я знаю его лучше, чем он думает.
Le conozco mejor de lo que él piensa.
Я знаю его лучше чем ты.
Lo conozco mejor que tú.
Поэтому я знаю его лучше большинства итальянцев. Ваша работа связана с Интернетом, да?
Bueno, mi madre era profesora de Inglés, así que creo es mejor que el de muchos italianos
- Я знаю его лучше, чем ты. И знаю, что он заберет меня к себе в минуту.
Yo sé mejor que tú y sé que voy a volver en su momento.
Я знаю его лучше, чем копы.
Lo conozco mejor que a la policía.
Я знаю его лучше всех на свете, и то, что ты говоришь, он сделал, это не он!
Lo que dices que él hizo, no es verdad.
Позвольте мне сказать, что я знаю его лучше чем вы думаете.
Digamos que lo conozco mejor de lo que crees.
Скажем так, я знаю его лучше, чем ты думаешь.
Digamos que lo conozco mejor de lo que piensas.
Я знаю его лучше, чем ты.
Lo conozco mejor que tú.
Я знаю его лучше, чем кто-либо.
Le conozco mejor que nadie.
Я знаю, что ты не мог его предотвратить. Но лучше бы мне умереть.
Sé que no pudiste evitarlo, pero preferiría estar muerta.
С мужем. Я знаю его не лучше, чем Вас.
A él no lo conozco mejor que a Ud.
Я знаю, что он был твоим лучшим другом, Том. Но лучше всего тебе считать его... умершим.
Sé que fue tu mejor amigo, Tom, pero bueno, es mejor que pienses en él como si estuviera muerto.
Я его знаю лучше всех.
Le conozco mejor que nadie.
И я знаю, тот кто его купит, будет о нём хорошо заботиться. Даже лучше чем о себе.
El comprador lo cuidaría bien, más que a sí mismo, tal vez.
Жаль вас разочаровывать, но я знаю его не лучше чем вас.
Lamento desilusionarle. Le conozco tanto como Ud.
- Генри, его я знаю ещё лучше.
- Henry, Le conozco aún mejor.
Я знаю. Но на прошлой неделе я усвоил, что лучше иметь пистолет и не нуждаться в нем, чем нуждаться в нём и не иметь его.
Ya lo sé, pero si una cosa aprendí esta semana, es que es mejor tener una arma y no necesitarla, a necesitarla y no tenerla.
Я знаю его намного лучше, чем ты!
Y eso sería más que suficiente.
Я знаю его лучше всех.
Puede que consiga que él coopere.
Я знаю Якова лучше вас. Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Conozco a Jakob Heym mejor que nadie y no les daría ni la mugre de abajo de sus uñas perdón, ya no digamos prestarles su valioso radio.
А не лучше ли будет, я знаю, что говорю, ведь я - его дочь.
Sé lo que digo, soy su hija. Yo no soy médico, pero, vamos, soy su madre...
Я знаю, но я лучше его, потому что я рецидивист.
Lo sé, pero soy mejor que él, yo tuve pruebas, ¿ no?
Вам лучше надеяться, что выдержит... потому что если нет, он придёт за Вами... и я не знаю, сможем ли мы его остановить.
Más le vale esperar que sí porque si no, irá tras Ud....... y no sé si podamos detenerlo.
Не знаю, я его не спрашивала, просто думаю, вам лучше об этом знать.
- No lo sé. Bueno, puede ser que no sea nada. Sólo pensé que tenías que saberlo.
Я его лучше знаю.
Mira, le conozco.
Я знаю, что месть лучше подавать охлажденной и все такое, но его месть должно быть уже заморозилась.
Sé que la venganza es mejor servida fría y todo eso,... pero la suya debe haber estado congelada.
Фактически, ты знаешь его лучше всех Ты прав, Лекс, я знаю его. И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней
Estás en lo correcto, Lex, yo lo conozco, y el Clark que conozco nunca invadiría tu biblioteca y robaría un estúpido pedazo de piedra.
Я не получил шанса узнать его лучше, но... я знаю, что учитывая тип его характера и то, чему противостоим, да, мне жаль, что он уже не с нами.
No tuve la oportunidad de conocerle bien, pero... se esto, considerando la clase de hombre que era y contra qué nos enfrentamos, si, ojalá estuviera todavía aquí
Я знаю, как работает его аппарат, лучше любого другого интерна.
Conozco cómo funciona su LVAD mejor que cualquier otro interno.
Я так же лучше знаю его медикаменты.
También conozco mejor sus medicamentos.
Я не знаю, но будет лучше, если мы найдем его до того, как он сделает то, о чем будет сожалеть.
Pero será mejor que lo encontremos antes de que haga algo de lo que se arrepienta.
Я хорошо его знаю. Я знаю его намного лучше, чем ты.
Lo conozco muy bien, mucho mejor que tú.
Джен, я знаю, что такое долг, он постоянно давит на тебя, так что лучше ты вернешь его сейчас, прежде чем он породит проблему в наших взаимоотношениях.
Jen, sé cómo te sientes cuando te prestan dinero No quieres tener que estar dándole vueltas. Es mejor que lo recupere ahora, antes de que se convierta en un problemón para nosotros
- Я знаю его, лучше чем Вы знают себя.
- Yo lo conozco, mejor de lo que te conozco a tí.
Я знаю этот корабль! Я лучше других знаю его возможности!
Conozco esta nave y sé de lo que es capaz mejor que nadie.
И я знаю, его жизнь была бы лучше. Понимаю, что для вас это не очевидно.
Y sé que su vida sería mejor. sé que esto no se te da naturalmente
Я даже не знаю, как его лучше назвать. Это бомба замедленного действия.
Es un accidente esperando a suceder.
Я не помню своего отца, но из того, что я знаю Его лучше и не помнить.
No recuerdo a mi padre, y por lo que tengo entendido, no merece la pena recordarle.
Я знаю, может быть сложно разговаривать сейчас с Мартином, но будет лучше для него, когда он узнает, где сейчас его отец.
Sé que puede ser difícil hablar con él pero es mejor para Martin, si sabe donde está su padre.
- Я должна была его найти. - Я уже знаю о болезни Сиси, и о том, что ей стало лучше.
- Ya sé que Cece estuvo enferma, y sé que mejoró.
Я знаю, что для мальчика лучше, когда его папа рядом, и у Джона есть оба родителя.
Sé que lo mejor para un niño es tener a su papá cerca, y para John tener a sus dos padres.
Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
Yo... Bueno, no sé a qué se debe esto, pero estoy segura de que preferirían hablarlo con mi marido, y obviamente no está en casa.
Я знаю, как сделать его лучше.
Sé cómo mejorarlo.
Я знаю кое что что сделает его намного лучше.
Se de algo que podría hacerla mucho mejor
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374