English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я люблю это

Я люблю это tradutor Espanhol

2,706 parallel translation
Боже, как я люблю это место.
Dios, me encanta este lugar.
Но я люблю это.
Pero me encantó esto.
Том, я люблю это.
Tom, me encanta.
Я люблю это место.
Me encanta ese lugar.
Даже когда все вы сводите меня с ума, я люблю это каждую минуту.
Incluso aunque todos me volváis loco. Me encanta cada minuto.
Это так больно... Я люблю тебя.
Me duele cuánto Te amo.
Я люблю слушать, как я говорю это.
Me encanta escucharme decirlo.
И закончить зубами этой парочки, напоминающими мне о твоём милом искривлённом зубике, который я так люблю ".
Y le patearé los dientes a esta pareja que me recuerda tu pequeño diente torcido que amo tanto. "
Думаю, именно это я и люблю больше всего... Она не просто что-то одно.
Creo que eso es, que no es una sola cosa.
Это не отнимает ничего... Той страсти, с которой я люблю тебя.
No minimiza para nada... lo locamente enamorada que estoy de ti.
Но это не значит, что я люблю тебя меньше... Наоборот, от этого я люблю тебя ещё сильнее.
Esto no me hace amarte menos... al contrario me hace amarte aún más.
Это фигня, ерунда по сравнению с тем как сильно я тебя люблю.
Eso no es nada en comparación a cuánto te quiero a ti.
А почему ты спрашиваешь? Я просто люблю слушать, когда ты это говоришь.
Me gusta escucharte cuando lo dices.
С людьми я собачусь направо и налево, и единственные существа, которых я по-настоящему люблю и отношусь к ним с почтением, это волнистые попугайчики.
Peleo con la gente a diestra y siniestra. Las únicas criaturas que he amado o que he tratado con honor son los periquitos.
Но я очень люблю стучать на людей, так что... это был Фрай!
Pero sí me gusta mofarme de la gente, así que... ¡ ha sido Fry!
Я это не люблю!
¡ Esto... no me... gusta... nada!
Когда это произойдёт помни, я люблю тебя.
Y cuando lo hagan... Recuerda que te amo.
Я люблю, когда меня раздевают, на это уйдет пара минут.
Me gusta que me desnuden, eso llevará dos minutos.
- Это я люблю.
- Me encanta esta parte
Я купил его до того, как мы с тобой расстались. Я такое не очень люблю, поэтому решил подарить это тебе.
Lo compré antes de que termines conmigo, y la verdad no es algo que me guste, así que pensé en dartelo.
И знаешь... может это прозвучит неуместно после того, что ты наговорил про тюрьму... но я тебя люблю, братишка.
Así que... voy a tener que decir una maricada para que puedas entenderme.
Рычи. Это по-нашему будет "я тебя люблю".
Así decimos "te quiero".
Это Хэнк, ему сказали всё выключить. Самолёт вот-вот взлетит. Я просила его позвонить мне из самолёта, знаешь, я не люблю, когда он летает.
Están despegando, le pedí que me llame del avión
Айлин контролирует это, а я просто разрываюсь между. и пытаюсь угадать, что я люблю в этом шоу больше всего.
Eileen lo supervisa, así que yo estoy en medio preguntándome qué fue lo que me encantó al principio.
Я все еще люблю это шоу, конечно, и моя команда считает также.
Todavía me encanta el espectáculo, claro, y ahora a mi equipo también.
Если бы моя мать любила меня хоть вполовину так, как я люблю тебя... Может, мое пение и не остановилось бы в церковном хоре, но этот концерт и трансляция на "Bravo" - это то, что тебе нужно, чтобы встать на новую ступень Бродвея, как ты и хотела.
Si mi madre me quisiese la mitad de lo que yo te quiero... tal vez mi canto no se hubiera quedado en la iglesia, pero este concierto, este trato Bravo, son los pasos que necesitas para llegar más allá de Broadway, que es lo que querías.
Обычно, я не люблю, когда девчонка смотрит мне прямо в глаза, а она постоянно это делает.
Normalmente no me gusta que una mujer me mire a los ojos, y ella lo hace muy a menudo.
Если и есть на свете то, что я больше всего люблю, то это помогать другим людям.
Si hay algo que me encanta hacer, es ayudar a la gente.
И я знаю, вы не хотите это слышать, но я люблю Итана.
Y sé que no queréis escuchar esto, pero quiero a Ethan.
Это я люблю больше всего.
Es lo que más me gusta.
Это тебя я люблю!
Te quiero a ti.
Да, я правда люблю это.
Sí, sí, realmente me gusta.
Я обещал это женщине, которую люблю.
Se lo prometí a la mujer que amo.
Я не люблю это слово.
Creo que no me gusta la palabra heredero. Me recuerda a muerte y dinero.
Меньше всего я люблю черные желейные бобы, и я говорю это не потому что они черные.
La gragea que menos me gusta es la de color negro, y no lo digo porque sea negra.
"You don't know how it feels" Я люблю слово "продюсер", потому что это тот, кто накроет крышкой для торта телефон.
Me gusta decir que el término productor es alguien que pone una campana sobre el batiteléfono.
Но я думаю настоящая причина по которой я позвонил это сказать, что я люблю тебя и скучаю по тебе.
Pero la verdadera razón porque te llamé era para decir que te amo y te extraño.
Ты можешь быть слишком клёвым для этой игры или её игроков, а я вот - нет Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я
puedes ser la hostia para el juego o para la gente que lo juega pero para mi no asi que disculpame si no me desmayo ante alguien cuya idea de pasar un buen rato es cagarse encima de todo lo que amo
Если я люблю Амандину, это нe значит, что я разлюблю eё.
Y no es porque amo a Amandine... que dejaré de amarla a ella.
Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю.
Pedirle que me escoja a mí por encima de ellos es pedirle que cambie la cosa de él que yo amo más.
Для меня это важнее чем "я люблю тебя."
Eso es más grande para mí que un "te quiero".
Это очень важно сейчас ты знаешь, как сильно я тебя люблю.
Es muy importante ahora mismo que sepas cuánto te quiero.
За это я тебя и люблю.
Y te quiero por ello.
Итак, я люблю тебя, но это очень сложно для меня спать, когда ты смотришь на меня.
Ok, te quiero pero es un poco difícil para mi dormir contigo mirándome.
- У меня никогда нет возможности, а я это люблю. - Да?
- Yo nunca tuve la oportunidad de, y me encanta. - ¿ Sí?
Конечно, просто... Я люблю держать слово, когда это возможно.
Claro, es que... me gusta mantener mi palabra, cuando es posible.
И это был шанс, делать то, что я люблю.
Y esa era mi oportunidad de hacer lo que me apasionaba.
Это я виноват. Слушай, я люблю с тобой общаться.
Esto es culpa mía, me encanta salir contigo.
Если я тебя возвращаю маме, это не значит, я тебя не люблю
ahora, el que te regrese con tu mamá no significa, que yo no te quiera.
расслабься Сэм, я просто беседую видишь, я люблю этих людей также как ты любишь свою жену и неродившегося ребёнка эти люди моя семья, мои дети и когда ты всё это запишешь я хочу чтобы ты запомнил это и когда начнёшь плести свой рассказ
Relájate, Sam. Solo trato de hacer un punto. Veras, yo amo a estas personas tanto como tú amas a tu esposa e hijo no nacido.
я люблю своего брата и сильно скучаю по нему и думаю он здесь будет очень счастлив и мы просто пытаемся ему это показать не думаешь что он будет скучать по Нью Йорку, по работе?
Amo a mi hermano y lo extraño mucho. Y creo que sería muy feliz aquí, solo tratamos de mostrarle eso. ¿ No crees qué extrañaría Nueva York, su empleo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]