English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я могу пойти

Я могу пойти tradutor Espanhol

1,795 parallel translation
Максимум на что я могу пойти.
Eso es todo lo lejos que llegaré.
Я могу пойти?
¿ Puedo ir?
я могу пойти туда прямо сейчас и доказать что этот сукин сын чистое зло!
Bueno, podría ir por allí ahora y probar este hijo de puta es muy malvado!
С кем я могу видеться, куда я могу пойти.
A quién puedo ver, a dónde puedo ir.
Если люди видят, что ты чувствуешь себя комфортно на своем месте, они стопроцентно будут болеть за тебя, потому что они подумают что-то вроде "это парень, за которым я могу пойти"
Si la gente te ve cómodo en tu piel, entonces se enraizan contigo al 100 por 100 porque están en plan "ése es el chico al que seguiría".
А теперь скажи мне, куда я могу пойти и найти себе девушку.
Ahora, dime donde puedo ir y conseguir a una novia.
Ладно, я могу пойти к родителям Саттон, если это то, чего ты хочешь. или к моему брату, копу.
Vale, puedo ir a hablar con los padres de Sutton, si es lo que quieres, o con mi hermano, el poli.
Я думаю я могу пойти и поспать немного.
Si siento como que podría ir a la cama y dormir por un tiempo.
Я уважаю твое желание, но я могу пойти с этим только к тебе.
Respeto tu deseo, pero eres el único a quien me puedo dirigir.
Они посвятят отдельную страницу тому как глупо было с моей стороны думать, что я могу пойти на свидание с кем-то, как она, и мне прийдется разрабатывать дизайн для этой страницы.
Van a dedicar una página especial a lo estúpido que he sido al pensar que podría salir con alguien como ella, y yo tendré que diseñarla.
- Так, я могу пойти с ней.
- para que pueda ir con ella.
И, мм, Я могу пойти забрать все ваши другие вещи обратно, если ты хочешь.
Y, mmm, puedo ir a buscar todas tus otras cosas, si lo quieres.
- Я не могу пойти туда.
Esta es tu fiesta. - No puedo entrar ahí.
- Ну, понимаешь, я не могу разрешить тебе пойти туда одной.
- Bueno, mira, no puedo dejarte subir sola.
Я не могу никуда пойти с ним.
No puedo ir a ningún lado con el.
Нет, я не могу пойти в твой мозг!
No quiero ir a tu cerebro...
Я не могу просто пойти домой.
Puedo irme a casa?
Я сам могу отправить животных обратно в Мэйбил если ты хочешь пойти домой и отдохнуть.
Puedo devolver los animales de vuelta a Maybelle si quieres volver a casa y descansar.
Он собирался лететь с женшиной по имени Эрин Баррет, но я не могу найти никакой информации о ней.
El viajará con una compañera femenina llamada Erin Barrett, pero no puedo encontrar ninguna información sobre ella.
Оплачиваемую позицию только что заняли, так что все что я могу сейчас это пойти волонтером
El puesto pago fue cubierto, así que sólo puedo ser voluntario por ahora.
Что значит "я не могу пойти с вами"?
¿ Por qué no puedo ir contigo?
Он сказал, я могу либо остаться с тобой, либо пойти с ним,
Él dijo que podía permanecer contigo, o ir con él,
Я даже на похороны не могу пойти.
No puedo ir al funeral.
Я не могу тебя заставить туда пойти.
No puedo hacerte ir allí.
Вы сами захотите со мной пойти. Потому что я могу отвести вас к единственному человеку, который знает, как началось чудо.
Querrás venir conmigo porque puedo llevarte con el hombre que sabe cómo empezó el milagro.
Я не могу пойти в магазин домовой кухни и спросить Кенни.
No puedo bajar la comida para llevar y preguntarle a Kenny.
Я не могу пойти против Куини.
No puedo ir contra Queenie.
Я могу пройти по любой улице. Я могу...
Puedo caminar por cualquier calle.
Я не могу на это пойти.
No puedo hacerlo.
Я всегда могу найти себе что-то другое по душе.
Siempre puedo encontrar otra pasión.
Я не могу пойти в этом.
No puedo ir así.
Всмысле, я не могу пойти на этот вечер?
¿ Qué quieres decir, no puedo ir formal?
Какого черта я просто не могу пойти домой?
¿ Por qué diablos no puedo ir a casa? Estoy bien.
Извини, но я не могу пойти с тобой.
Lo siento, no puedo salir contigo.
Признаюсь, по четвергам мы обычно вместе ужинали здесь, поэтому я решила, что могу прийти узнать, жива ли наша старая традиция.
Debo confesar que esta era nuestra cena de costumbre la noche del miércoles, así que pensé venir para ver si manteníais viva la tradición.
Я не могу пойти на встречу с Тимом Клайном с прыщом на носу.
No puedo ver a Tim Kline con una espinilla,
Ќу, €... э... я не думаю, что € могу пойти, потому что... э... ћне нужно, мм... Ќу, ты знаешь... €, эээ... — обираю € блоки! ƒа, € блоки, потому что это мы с ними и делаем.
No creo que pueda ir porque tengo que tengo que cosechar manzanas... porque eso hacemos... con las... manzanas cosechar.
Могу я пойти в свою комнату?
¿ Puedo ir a mi cuarto?
Я мечтала пойти на бал ну, наверное всегда, и теперь я не могу пойти с человеком, которого люблю.
He estado soñando con ir al baile desde, bueno, desde siempre, y ahora no puedo ir con la persona a la que amo.
Поэтому я не могу туда пойти.
Así que no puedo ir allí.
Я не могу пойти домой.
No puedo ir a casa.
Я не могу пойти на свидание?
No puedo ir a una cita.
- Могу я пойти с тобой?
- ¿ Puedo ir contigo?
- Могу я пойти к ней?
¿ Puedo ir con ella?
Так что, я не могу пойти с тобой.
No puedo irme contigo.
Я не могу пойти на эту сделку.
No puedo aceptar el trato. ¿ Qué?
Я не могу пойти в клуб. Я должен закончить это дело для Харви.
No puedo ir al club, tengo que hacer esto para Harvey.
Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой.
No quiero, pero puede que tenga que hacerlo, o puede que espere otro año y vaya donde tu vayas.
Ну правда, неужели я не могу просто взять тарелку и пойти наверх и поесть?
De verdad, puedo coger una plato de comida, subir las escaleras y comer?
Они к этому привыкнут, и мне тоже придётся улыбаться, а я на это пойти не могу.
Porque eso sube el listón y tendré que sonreír también, y no lo puedo hacer.
Я собираюсь пойти на Драконы Дэна c одним видом сэндвича, что я могу ездить вдоль и...
Voy a ir a "Dragons'Den" con una especie de resorte para bocatas que pueda llevar puesto en marcha y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]