English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я получил сообщение

Я получил сообщение tradutor Espanhol

634 parallel translation
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас..... до завершения раследования.
Las autoridades de Nueva York me han pedido que le detenga, a la espera de los resultados de las investigaciones.
Я получил сообщение от Ларри Кравэта, что он был по этому адресу.
Recibí el mensaje de que Larry Cravat estaba aquí.
Я получил сообщение. Попросите, чтобы м-р Перри пришел навестить меня, пожалуйста?
Pídele al Sr. Perry que venga a verme, ¿ lo harás, por favor?
Советник, я получил сообщение от Вендикара. Время подходит к концу.
Concejal, recibí un mensaje de Vendikar.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Aquí tengo una dedicatoria para un amigo del viejo Wolfman. Él quiere que ponga la siguiente canción para una chica rubia en un Thunderbird, un Thunderbird blanco, ustedes entienden.
Я получил сообщение о том, что напротив Студии Кей Фокс идёт полицейская погоня.
Tenemos una última hora de nuestra unidad móvil hace un momento Una gran persecución policial que ha empezado.
Капитан, я получил сообщение с Праксиса.
Estoy recibiendo un mensaje de Praxis.
Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии.
Ayer recibí un comunicado del colegio Pennington.
Я получил сообщение с родины перед тем, как пришел сюда.
He recibido un mensaje de nuestro mundo, antes de venir.
Я получил сообщение.
Me lo acaban de decir.
Я получил сообщение от Марис.
- ¿ Sí? - También tengo un mensaje de Maris diciendo que quiere verme otra vez.
- Я получил ваше телефонное сообщение.
Recibí su mensaje telefónico, y les traje té y sándwiches.
Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
Por supuesto, finalmente recibí el mensaje. mientras estuve horas recorriendo la dársena.
Я приехал как только получил ваше сообщение.
Vine apenas me llegó tu mensaje.
Я только что получил сообщение.
Acabo de recibir un reporte.
- Я примчался, как только получил сообщение.
Corrí tan pronto como recibí su mensaje.
Я получил ваше сообщение, брат Элиас.
Recibí tu mensaje, hermano Elías.
Простите! Я только что получил сообщение из лагеря номер 5.
Disculpe, acaba de llegar un mensaje del campamento 5.
Последнее сообщение, которое я получил от него, гласило, что все хорошо и он пытается наладить контакт.
Su último mensaje decía que todo iba bien y trataba de relacionarse.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
¿ Mayor, Kong? Le parecerá una locura... pero me acaba de llegar un mensaje de la base por el CRM 114... y dice "plan de ataque R".
Я только что получил сообщение от одного из наших сторонников в куполе.
Acabo de hablar con uno de nuestros partidarios en la cúpula.
он получил ваше сообщение о том, что я прошёл первый тест.
Ha recibido tu cable diciendo que he superado la primera prueba.
Я получил сообщение.
Se pusieron en contacto.
Я получил ваше сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recibí tu mensaje y... parecías alterado.
Я получил ваше сообщение.
Recibí su mensaje.
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота : они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
Acabo de recibir un comunicado de la Flota Estelar felicitándome por mi buen trabajo y agradeciéndome por haber mantenido la paz con los cardassianos.
Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение.
Me aseguraré de que reciba su mensaje.
Я получил ваше сообщение.
Recibí su recado.
Я получил твоё сообщение.
Escuché tu mensaje.
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Acabo de recibir un extraño mensaje de tu padre.
Я прослежу, чтобы он получил сообщение.
Sí, claro, le daré el mensaje.
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
He recibido un mensaje muy raro del Dr. Orpax.
Я только что получил тревожное сообщение.
He recibido un mensaje inquietante.
Нет, Джеки, я не получил ваше сообщение.
No, no me dieron tu mensaje.
Я получил ваше сообщение.
Oí tu mensaje.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Acabo de saber... que la situación en Albania se ha resuelto... que está resuelta.
Гарибальди, я получил ваше сообщение.
Garibaldi, he recibido su mensaje.
Я получил ваше сообщение, командер.
He recibido su mensaje, comandante.
Я извиняюсь. Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Estaba enojado conmigo mismo esta mañana recibí tu mensaje y me alegré.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recibí tu mensaje.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Acabo de recibir un mensaje interesante de una fuente anónima diciendo que tiene información que nos interesa.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Y hablando de despedidas, vi tu mensaje sobre Lennier.
Я получил твоё сообщение по поводу винного клуба, и я пойду.
Recibí tu mensaje del club de vinos y estaré ahí.
Я только что получил сообщение от Эмили.
Recibí un mensaje de Emily.
Этим утром я получил закодированное сообщение от Гюля Руссола.
He recibido un mensaje codificado de Gul Russol esta mañana.
Нет, я только что получил сообщение.
No, acabo de recibir el mensaje.
Генерал, я только что получил сообщение. Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны.
me acabo de enterar de que... el comandante del Protector y su tripulación de mando... escaparon de nuestra custodia.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Recibí un mensaje diciendo que querías verme.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я только что получил сообщение от Девона. Он просит прекратить розыск.
Acabo de recibir un mensaje de Devon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]