English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я получил твоё сообщение

Я получил твоё сообщение tradutor Espanhol

232 parallel translation
Я получил твоё сообщение.
Escuché tu mensaje.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение по поводу винного клуба, и я пойду.
Recibí tu mensaje del club de vinos y estaré ahí.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Recibí un mensaje diciendo que querías verme.
- Я получил твоё сообщение.
- Escucha, recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение в магазине, ты мне велел всё бросить и прийти, а у нас в "Big Q" как раз большая 24-часовая распродажа, это самое важное событие в году!
Tenía un mensaje en la tienda de que dejara todo. Justo en medio de nuestra liquidación de 24 horas de la Big-Q. Es el mayor evento del año.
Я получил твоё сообщение.
Recibí su mensaje.
Да, дядя Майк, я получил твоё сообщение.
Hey, tío Mike, recibí tu mensaje.
Ну, я получил твоё сообщение. Мне показалось, что это что-то срочное, потому я и приехал так скоро как смог.
Bueno, ví tú mensaje y parecía uma emergencia, así que he venido lo más rápido que he podido.
Привет. Я получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение.
Ey, recibi tu mensaje.
Кларк, я получил твоё сообщение..
Clark, recibí tu mensaje. Lois...
- Я получил твоё сообщение, Сэм.
Sam. Recibí tu mensaje.
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recibí tu mensaje y... parecías alterado.
Я извиняюсь. Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Estaba enojado conmigo mismo esta mañana recibí tu mensaje y me alegré.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Y hablando de despedidas, vi tu mensaje sobre Lennier.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje.
Да. Я получил твое сообщение, спасибо.
Sí y me golpeé.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Cuando recibí su mensaje, Ies conté a Ios muchachos. Se alegraron.
- Я получил твое сообщение.
- ¿ Hay problemas?
Знаю, я получил твое сообщение.
Lo se. Pero esto realmente es importante.
Я получил твое сообщение.
Me ha llegado tu mensaje.
Лана, я получил твое сообщение. Что случилось?
Lana, recibí tu mensaje. ¿ Qué pasa?
Эй, я получил твое сообщение.
Escuché tu mensaje.
я получил твое сообщение по поводу халтурки сегодн € ночью. — читай, что € в деле, но с одним условием :
Supongo que podré trabajar, pero te voy a decir una cosa, tengo que pillarme un pedo.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje. Por favor, entra.
Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
No escuché tu mensaje hasta que me levanté.
Да, я получил твое сообщение. Просто работы много.
Sí, recibí tus mensajes No estoy en problemas.
- Я получил твое сообщение.
- Recibí tu mensaje.
Я получил твое сообщение. Как там Джон?
- Recibí tu mensaje. ¿ Qué tal John?
Итак, я получил твое сообщение.
Ah, He conseguido tu texto.
Эй, Люк, я получил твое сообщение.
Hey, Luke, recibi tu mensaje.
- Я получил твоё сообщение.
- ¿ Mi mensaje?
Я получил твое сообщение.
- Recibí tu llamada.
Я получил твое сообщение и как у моего суперсильного дружка с Криптона,
Recibí tu mensaje. Y al igual que mi súper poderoso camarada kryptoniano tienes talento para el drama.
Я получил твое сообщение. Что случилось?
Recibí tu mensaje, ¿ Qué sucede?
После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена.
Si quieren besarse, no contará como una infidelidad.
Мы никогда не узнаем ничего о медицине. ( задыхаясь ) Ты в порядке? Я только что получил твое сообщение.
Nunca vamos a conseguir aprender algo de medicina. - ¿ estás bien?
Я только что получил сообщение от твоей сестры.
Tengo un mensaje de tu hermana.
Эй, я получил твое сообщение.
Hey, recibí tu mensaje.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu mensaje. Sí.
Я получил твое сообщение.
Oh, recibí tu mensaje.
Эй, я получил твое сообщение, что ты хотела меня видеть.
Hola, recibí tu nota de que me querías ver.
Я получил твое сообщение.
Recibí tu llamada.
Привет, приятель. Я только что получил твоё сообщение. Что такое?
Tío, acabo de recibir tu mensaje. ¿ Qué pasa?
Я получил твое маленькое сообщение.
Recibí su mensaje.
Я получил твое сообщение. Что происходит?
Recibí tu mensaje. ¿ Qué sucede?
Я получил твое сообщение, Рой.
Recibí tu mensaje, Roy.
Но я получил твое сообщение и ты вернулась в школу.
Pero cogí tu mensaje y vas a volver al colegio.
Так, я получил твое 711 сообщение только я не могу вспомнить, это код для "скорее домой"
De acuerdo. Recibí tu mensaje con el 711. No recuerdo si ese es nuestro código para "ven a casa corriendo"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]