English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я получила работу

Я получила работу tradutor Espanhol

208 parallel translation
Кстати, я получила работу.
No te lo he dicho. Conseguí el trabajo.
А я посмотрела на него и чуть не упала в обморок.. ... и спрашиваю его : я получила работу?
Yo le miro, casi desmayada y le pregunto : "¿ tengo el trabajo?"
- Папа, я получила работу.
Papá, he conseguido el trabajo.
Я получила работу?
Tengo el empleo?
Я получила работу.
Conseguí el trabajo.
Я получила работу у Ральфа Лорена.
Ahora trabajo en Ralph Lauren.
Двухнедельное уведомление – я увольняюсь, я получила работу в магазине "Большой доллар".
El aviso de dos semanas. Encontré un trabajo en el "Big dollar Mart".
- Я получила работу.
Tengo el empleo.
Когда я получила работу за городом... это была невероятная возможность.
Cuando conseguí ese trabajo fuera de la ciudad... era una oportunidad increíble.
Боже мой. Я получила работу.
No es gran cosa.
БОЖЕ МОЙ! Я получила работу!
Y puedes comenzar tu excitante primer recorrido por el campus la próxima semana.
Я получила работу у миссис Кленнэм.
Conseguí el trabajo con Mrs. Clennams.
Я очень рада, что ты получила работу в этом шоу.
Qué suerte, formar parte del mundo del espectáculo.
Я еще не получила работу.
No he conseguido trabajo.
Я не могу себе этого позволить. Работу не получила. И я пьяна, и схожу с ума.
No puedo permitírmelo, no tengo trabajo, estoy borracha y cabreada.
Когда я получила первую работу, мои боссы всегда ругались из-за денег.
¿ Sabes? En mi primer empleo... mis jefes siempre discutían por dinero.
Хочешь узнать, почему я получила эту работу?
¿ Quieres saber por qué me dieron el empleo?
Я получила эту работу.
El trabajo es mío.
Я не получила работу. Эй, ничего страшного!
Henry, no conseguí el trabajo.
Ну а я только что получила работу.
Me acaban de dar el cargo.
Я получила награду за работу о солнечной энергетике.
Hice la tesis sobre dinámica solar.
Я только что получила благодарность за мою работу с больными, не выходящими из дома.
Me llegó una citación por mi trabajo con los enfermos encerrados.
Я считаю, что как только ты получила эту работу у тебя не стало ничего, что толкало бы тебя получить другую.
Mientras trabajes aquí no querrás buscar otro empleo.
Я получила назад свою работу.
- ¡ Recuperé mi empleo!
Ты искажаешь мои слова, я теряю работу.. ... а потом я понимаю, что получила ржавой отвёрткой по зубам.
Tergiversas mis palabras, pierdo mi trabajo y antes de darme cuenta estoy sacando mis muelas con un destornillador oxidado.
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
Quizá no debí obtenerlo. No hay mal que por bien no venga.
-... я получила работу?
¿ tengo el trabajo?
- Я получила эту работу только потому что вела это крупное дело.
La única razón por la que tengo este trabajo, es a causa de este gran caso.
Это так. Хоть у меня и есть образование, но работу я получила как трофей Ричарда.
Puede que tenga educación, pero trabajo como trofeo de Richard.
Я получила новую работу.
Conseguí trabajo.
Ну, тем не менее, я думаю, что круто, что ты получила эту работу.
Para lo que cuente, creo que es bueno que consiguieras este trabajo.
Я только что получила работу!
¡ Tengo un trabajo!
- Я знаю, что я получила эту работу по счастливой случайности.
- Logré esto por casualidad, ¿ verdad?
Но я с таким трудом получила эту работу.
Pero yo había trabajado duro para conseguir este contrato.
Я получила работу, помнишь?
Tengo un trabajo, ¿ te acuerdas?
Работу у Гуччи я не получила, а Ральф Лорен меня уволил.
No conseguí el empleo en Gucci y me despidieron de Ralph Lauren.
Я говорю по телефону. Ладно, если ты хочешь, чтобы она получила работу, я это устрою.
Si quieres que tenga el empleo, haré que suceda.
Наконец-то, через год, я получила право на работу.
Después de un año ya tengo mi permiso de trabajo.
Через год, Я наконец получила право на работу.
Después de un año ya tengo mi permiso de trabajo.
Да-а, но я только что получила работу, связанную с человеческими рессурсами.
Sí, pero acabo de aceptar un puesto en Recursos Humanos.
Я только что получила работу в университете.
Obtuve un trabajo en la Universidad.
Я получила эту работу только из-за того, что Джез думает, что я лезби.
La única razón por la que conseguí el trabajo en el Jockey es porque Jez cree que soy gay.
Я должна была удостовериться, что она получила еду три раза в день, готова к школе и сделала домашнюю работу.
Yo debía asegurarme de que ella comiera tres veces, fuera a la escuela, hiciera tareas.
Я имею в виду, ты получила свою работу, потому что ты горячая девчонка, а теперь другая горячая девчонка займет твое место.
Mira, tu conseguiste tu trabajo por que estas buena, y ahora una nueva chica hermosa viene para tomar tu puesto.
За свою работу санитаркой я получила несколько наград.
Como paramédico, recibí muchos premios.
Итак, я получила эту работу?
- Ok. Entonces, ¿ estoy aceptada?
Я получила новую работу... в Чикаго.
Tengo un nuevo trabajo... en Chicago.
Что я мог сделать, она получила работу в другом госпитале.
¿ Qué puedo hacer? Ya sabes, ella tomó un trabajo en otro hospital.
Помнишь, я говорила, что получила работу в магазине.
¿ Qué te dije? ¡ Es como un zorro de fuego con nueve colas!
Ну, официально я не получила работу.
Bueno, oficialmente no obtuve el empleo.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
Y, mira, tenemos lo que ambos buscábamos- - me caso, Tu conseguistes tu trabajo soñado en Tokyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]