English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я пошел туда

Я пошел туда tradutor Espanhol

248 parallel translation
Я пошел туда за телом, которое там должно было быть, но увидел его живого.
Fui a donde el cuerpo debería estar y estaba vivo.
Я пошел туда...
Fui allá.
Я пошел туда.
Fuí.
Джейми, вы не хотели бы, чтобы я пошел туда сам, не так ли?
Jamie, no quieres que vaya allí por mi cuenta, ¿ verdad?
На днях я пошел туда, где жил раньше.
El otro día... estaba paseando por aquí,... donde viví hace mucho tiempo.
Я пошел туда сразу после прилета, утром.
Fui en cuanto llegué.
Я пошел туда один раз со Сьюзен, моя жена.
Una vez fui con Susan, mi esposa.
Я сказал, что буду в библиотеке. И я пошел туда.
Dije que vendría a la biblioteca, así que vine. ¡ Por Dios!
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Fui allá para protegerla.
Я пошел туда не убивать ее, Зи.
Yo no fui allí a matarla, Zee.
Они weren " t ajoke, когда я пошел туда, Генерал.
No lo eran cuandoyo asistí.
И я пошел туда праздновать, я действительно собирался.
Yo fuí a celebrar. Te lo aseguro.
- Ну я пошел туда, где продают билеты и...
- mira, fui a la taquilla...
Я пытался тебе сказать. Я пошел туда и... бум! Единственное представление сегодня!
fui a la taquilla y, boom!
Но я пошел туда.
Pero yo fui allí.
- Окей после того, как ты сказал мне, что она отключилась в нашей комнате я пошел туда, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке.
- Escucha. Ella estaba desmayada en nuestro cuarto. Entré para asegurarme de que estuviera bien.
Я пошел туда и забрал их оттуда.
Fui hasta allá y las tomé.
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался, - поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
Me dolían los pies, no pude llegar, pero Galbraith entró en el cañón.
Но я туда не пошел, я пошел сразу домой.
Pero no fui allí. Fui directamente a la rectoría.
"Туда, не будь на свете милости Божьей, пошел бы и я."
"Ahí estaría yo si no fuera por la gracia de Dios."
- Я бы туда не пошел..
- Por favor, no lo hagas. - Cállate, idiota.
Наконец я перестал печатать и пошёл туда.
No aguanté más y me fui hacia allá.
Если честно, Брэд, только из-за нее я туда и пошёл.
Para serte sincero, al principio, había ido sólo por ella.
- Вы не хотите, чтобы я туда пошел, Доктор?
Sólo antipáticos. - ¿ No quieres que entre, Doctor?
Я хочу, чтобы ты пошел туда и —
Ve allá.
Я пошел к железнодорожной станции, я добрался туда, И вдруг мне пришлось вытаскивать пистолет.
Fui a la estación de tren, llegué allí, y de pronto, me encontré en una situación en la que tenía que sacar mi pistola.
Ну, я туда пошел.
Me acerqué a saludarla.
Я хочу, чтобы ты пошел туда первым.
Entra tú primero.
Он хочет, что бы я пошел в армию, но меня туда совершенно не тянет.
El quiere que me enliste, pero no puedo trabajar para esa corporación.
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты пошел туда очень медленно Держа свои лапки в воздухе.
Quiero que te alejes de aquí muy despacio con las manos en alto.
Я подумала, что вам следует знать, что тот человек пошел туда.
Para que sepas el hombre entró.
Я имею ввиду, что не пошел бы туда, если б только не решил сжечь его.
No iría a ese lugar, a menos que fuera para incendiarlo.
И я пошёл туда и увидел... целый отдел с лекарствами от простуды.
Así que entré y miré todo el estante de remedios para resfrío.
Ах, Фрейзер, ну почему я пошёл туда?
Frasier ¿ por qué fui allí?
Будь я чуточку тупее, сам пошел бы туда служить
Si hubiera sido un poco más tonto yo también habría sido policía.
Я хочу, чтобы ты пошёл туда и постарался найти мистера Фуллера.
Quiero que cruces la calle a ver si encuentras al señor Fuller.
Это не случайность. Я намеренно туда пошёл, инспектор.
Mire, no es una coincidencia que yo estuviera allí, inspector.
Я пошёл туда в этой футболке.
Así que llego allí...
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
Si tiene mesa reservada en otro sitio, iré con Vd. encantado.
чтобы я туда пошел?
¿ Quieres que vaya hasta allá?
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча.
Ni siquiera se supone que yo deba ir allí a no ser que tenga una cita programada.
И я пошёл туда, чтобы постоять за себя.
Y fui a hacerle frente.
Я думаю, что Пикассо пошел бы туда.
Ooh. Yo creo que picasso fue ahi.
Послушай меня, маленький недоносок. Ты сейчас выйдешь туда и сделаешь то, что должен, не то я подвешу твои яйца на стенку. Пошел!
Escucha, pedazo de mierda, vas a bajar y a hacer tu trabajo o de lo contrario voy a colgar tus pelotas en un poste. ¡ Ahora ve!
Я долго не мог понять, зачем он пошел туда.
Durante mucho tiempo no comprendí.
Я пошёл на север. Туда, где мы были.
Cuando me fui, me dirigí al norte, a donde estábamos.
Я пошёл туда, ради хирургического извлечения морской свинки... но сам стал морской свинкой для сексуальных экспериментов.
Sólo fui para que me revisaran, pero resulté ser el objeto... para una experimentación sexual.
Я пошёл туда и увидел Митча Кэфферти в наручниках, а того паренька в крови и я думал только о том, что одним из них мог быть Джэйк.
Llegamos y vimos a Mitch Cafferty esposado ese otro chico todo cubierto de sangre y todo lo que pude pensar es uno de esos chicos pudo haber sido Jake.
Затем я снова проголодался, поэтому я пошел к продуктовому автомату, но когда я спустился туда, я понял, что уже не голоден.
Después tuve hambre de nuevo, así que bajé a la máquina expendedora, pero en cuanto bajé, ya no tenía hambre.
Нужно, чтобы я пошёл туда и сказал, что мы не можем быть вместе.
Tengo que entrar ahí decirle que no podemos estar juntos.
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
Quiero que entres ahí, le pagues las pizzas y le des una propina generosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]