Я принесла tradutor Espanhol
2,368 parallel translation
Я принесла ее с собой.
Y la traje conmigo.
что я принесла столько проблем клубу.
Pensé que estarías enojado, por causarle problemas a la tienda.
Я принесла код-перехватчик для тебя.
He traído el capturador de códigos par ti.
Я принесла тебе кое-что.
Te traje unas cosas.
Я принесла закуски!
Compré aperitivos.
И я принесла.
Y lo hice.
Вот почему я принесла это.
Por eso es que traje esto.
Я принесла тебе кое-что.
Te he traído algo.
- Я принесла вам ужин.
- Estaba llevándole la cena.
Я принесла тебе сладостей.
Te he traído unos regalitos.
Я принесла немного родниковой воды.
Traje un poco de agua fresca.
Я принесла тебе кое-что.
Te traje algo.
Я принесла..
He traido...
Я принесла копии твитов.
Tengo las copias de los tweets aquí.
Меня зовут Ненси, я из СмитДжонсон и я принесла кексы.
Soy Nancy de SmithJohnson y... - traje pastelillos.
Я принесла обед.
Y... traje el almuerzo.
Меня совесть грызёт, что я тебя подвела в эти выходные, поэтому я принесла кое-какую закуску для ночёвки.
Me sentí mal por lo del fin de semana, así que traje comida para la pijamada.
Я принесла тебе подарок.
Te traje un regalo.
Мне было одиноко, так что я принесла домой бельчонка, которого нашла на улице и держала его в коробке.
Me sentía tan sola que llevé a casa a una ardilla bebé que encontré y la guardé en una caja de zapatos.
О! Я принесла тебе эспрессо и шоколадный круассан, который ты любишь, из французской булочной на ул.Колумба.
Te he traído un expreso y un cruasán de chocolate de esa tienda francesa de Columbus que te gusta.
Я принесла деньги.
Le he traído el dinero.
- Я принесла эти цветы.
- Le he traído estas flores.
Я принесла вам тортик.
Tiene pastel y regalo.
Я принесла свечки.
También he traído velas.
Я принесла пончики.
He comprado donuts.
Я принесла молока.
Tengo más leche.
Я принесла целое блюдо картофельной запеканки.
He traído un plato caliente de bolitas de patata.
Я принесла Вам кофе.
Te traje un café.
Я принесла вам оздоровительный коктейль из капусты.
Le traigo un sano batido de col.
Я принесла его.
Lo traje pero...
Я принесла Рудольфа.
Traje a Rudolph.
Я кое-что тебе принесла.
Te he traído algo.
Я имею ввиду, она принесла этого ребенка в дом дилера и забыла его
Osea, ella llevo a ese niño a la casa de ese traficante y se olvidó de el.
Я вчера принесла ей распятие.
Le traje una cruz ayer.
Я тебе кое-что принесла.
Te he traído algo.
Я даже принесла ему куриный суп с лапшой.
Hasta le traje sopa de pollo y fideos.
Я принесла кое-что, взятое взаймы. Мам, это твое платье?
Mamá, ¿ es tu vestido?
Ну вот я тут принесла, чтобы...
Ya sabes, traje estos, así que...
- Спасибо. - Я тебе кое-что принесла, Гвен.
- Te he traído algo, Gwen.
Я хочу, чтобы ты взяла и принесла ее обратно к себе.
Quiero que la cojas y que la lleves a tu casa.
После Праги я попал в ад, моя контора принесла меня в жертву.
Cuando Praga se convirtió en un infierno, mi agencia me sacrificó.
Я была здесь, когда она принесла своего сына в столовую.
Estaba aquí cuando trajo a su hijo al comedor.
Не я их принесла.
Yo no las traje.
что сплю с мужчиной. вот почему я принесла их тебе. Извини.
No te llamé porque sintiera culpa porque un hombre se quedara a dormir.
- Я тут кофе принесла.
- Te he traído café.
Я ветеринар, она принесла мне свою кошку, та меня поцарапала и.. в общем, это не важно.
Soy la veterinaria a la que trajo su gato, y recibí un arañazo, y... de todas formas, no es importante.
Поэтому я и принесла его
Por eso lo he traído.
Я бы не принесла сюда свою кошечку.
Yo nunca traería mi gato aquí.
Я просто позвоню своему, эх, ассистенту агента, чтобы на принесла несколько вещей. Воу, воу. Воу.
Llamaré al ayudante de mi agente para traernos algunas cosas. ¿ Qué?
О, это я вам принесла.
Te llevó a eso.
- Я принесла...
El bouquet está aquí.
я принесла тебе подарок 20
я принесла кое 22
я принесла вам кое 18
я принесла тебе кое 48
принесла 56
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я принесла кое 22
я принесла вам кое 18
я принесла тебе кое 48
принесла 56
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51