Я рассказал вам все tradutor Espanhol
123 parallel translation
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
¡ Les dije todo lo que sé cuatro veces!
Я рассказал вам все, что знаю.
Ya te he dicho todo lo que sé.
Я рассказал Вам все. Там не на что смотреть.
No hay nada que ver en esa habitación.
Я рассказал вам все это потому что если моя план работ, Скотт Мартин проведет остаток жизни в тюрьме.
"Te he dicho todo esto, " porque si mi plan funciona, Scott Martin pasará el resto de su vida en prisión. "
- Я рассказал вам все по секрету!
- Se lo dije en confianza.
Итак, друзья мои, я рассказал вам все.
Y ahí, mes amis, tienen un relato de todo el asunto.
Я рассказал вам все, что знаю. Просто чтоб вы знали, когда мы поедем в отделение, мы усадим вас в машину, включим мигалку, люди будут глазеть, ваш босс все узнает, и ваш послужной список пострадает.
Le dije todo lo que sé será en la comisaría, como sabes, te metemos en una patrulla, prendemos las luces, la gente mira, tu jefe lo descubre, sale en tu expediente.
Я рассказал вам все, что знаю.
Ya te dije lo que sé.
Честное слово, я рассказал вам все, что знаю.
Honestamente, le he dicho todo lo que sé.
Я полагаю, что мой муж все вам рассказал.
Supongo que mi marido te lo ha dicho todo.
Может, и есть, но об этом я рассказал вам всё, что знаю!
Igual podría ser peor. Debo darte un consejo :
Я все вам рассказал.
Bien, ahora lo sabe todo.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
Ya les dije todo lo que sé sobre esto.
Я бы рассказал вам все.
Yo le habría dicho todo.
Вот, я вам все рассказал
Ahora les di mi información.
- Если бы я рассказал вам всё, чего я хочу...
- Si le dijera todo lo que quiero...
Я рассказал вам всё, что мне известно.
Le he dicho todo lo que sé.
Я уверена, дядя Яков рассказал вам об аппеляции, об адвокатах, которые должны все проверить.
Seguro que el tío Jake les contó sobre las apelaciones, y sobre los abogados que examinarán el juicio
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Cuando le conté, me dijo que lo sentía de corazón.
Я уже все вам рассказал.
Les he dicho absolutamente todo.
Я рассказал Вам это, потому что все потеряло значение.
Le he contado todo esto porque nada tiene sentido.
Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
Le estamos agradecidos, Sr., por su opinión que también comparten Lady Catherine de Bourgh y su hija, a quienes relaté los pormenores del hecho.
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
Y estoy seguro que lord Refa le ha dicho todos los motivos para no confiar en mí.
Вы пытаетесь запугать меня, но я уже рассказал вам всё.
Sé lo que trata de hacer. Está tratando de provocarme...
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Mira, me encantaría hablarte de todo lo que quieras, pero... Pero mis amigos...
Я рассказал вам все.
Ya les dije todo.
Я уже рассказал вам всё что знаю.
Ya les conté todo lo que sé.
Я же рассказал вам все...
Ya te he dicho lo que pasó.
Я вам всё рассказал.
Le he dicho todo.
Я всё вам рассказал.
Le he dicho todo.
Что вам от нас еще нужно? - Я уже рассказал все, что знаю.
- Ya les dije todo lo que sé.
Все, что я Вам рассказал про Домингеза,
- No me vengas con esa.
Я рассказал только вам, ребята, а вы все здесь...
Sólo le dije a ustedes, y ustedes están todos aquí.
- Нет. Я вам все рассказал.
Ya le dije todo.
Охранник погиб, меня едва ни убили, и я вам рассказал всё, что знаю. И однако вы меня практически похитили.
Esos guardias están muertos, casi fui asesinado y le he dicho todo lo que sé y aún así, me mantiene prácticamente secuestrado.
Я в последний раз всё такие всё рассказал. Что я должен я Вам ещё рассказывать?
Has dicho que todo dura, entonces ¿ qué debo de decir yo?
Я все вам рассказал.
Te he contado todo.
Я рассказал все вам!
¡ Hablé con usted!
Я же вам всё рассказал.
Soy el tipo que informó del plan.
Все, что я рассказал вам, правда.
Todo lo que les he dicho es verdad.
Я уже все вам рассказал.
Ya les he dicho todo.
Я все рассказал вам.
Te lo he dicho todo, ¿ vale?
Я же вам всё рассказал!
¡ Yo fui el que les advertí!
Я рассказал вам всё, что знаю.
les dije todo lo que sé.
Я уже всё Вам рассказал.
Ya se me acabaron las cosas para contarte.
Я думаю что рассказал вам все об этом чюдовищном месте.
Creo que nos contó todo Acerca de este horrible lugar
Вы просили, чтобы я давал Вам данные рассказал о том, когда мы начнем эксперимент. Это все.
Eso es todo.
Я всё вам рассказал.
Ya os he dicho todo.
Все что вам нужно знать я рассказал своей жене.
Le he contado a mi esposa todo lo que necesitáis saber.
Я уже все вам рассказал.
Ya se lo he contado todo.
Если ты не скажешь нам, где будет передача денег... Я вам рассказал всё, что мог.
si no nos dices donde es la entrega he habaldo con todo el sentido con ustedes, gente incluso he ofrecido pagar el rescate por Mis Glenanne.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала тебе 16
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала тебе 16
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17