Я расскажу все tradutor Espanhol
1,342 parallel translation
Или, ставь все, или я расскажу всем в этом здании, что ты красишь ногти на ногах.
O apuestas por todo o diré a todo el mundo en el edificio que te pintas las uñas de los pies.
Потом я расскажу все папе.
Dan por favor, sólo necesito unas cuantas horas.
рано или поздно вы узнаете. Поэтому я расскажу все сейчас.
Aun si intentará esconderlo, de seguro que se darán cuenta tarde temprano, así que se los diré ahora.
Я пока не могу объяснить, но скоро все расскажу, и ты увидишь, что зря переживал.
Ya verás, no era gran cosa.
Еще раз схватишь меня за задницу, я все расскажу твоей маме, козел, ясно?
La próxima vez que me toques el trasero, le voy a contar a tu mamá, imbécil, ¿ de acuerdo?
Я сама все расскажу.
Se lo contaré todo hoy.
Я всё расскажу. Ты мне поверишь?
Ok, pero no me vas a creer.
Я тебе правду расскажу. Всё как было.
La verdad, sólo la forma como pasó.
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
¡ Se los diré! Y no pueden detenerme.
Я не могу подвергать тебя опасности. Обещаю, когда вернусь, всё тебе расскажу.
no puedo aceptar el riesgo de ponerte en peligro te prometo, que cuando este de vuelta, te dire todo lo que sucedio
А теперь убери от меня свою дворнягу. Я расскажу вам все, что знаю.
Ahora por qué no me sacas a tu perro de encima y te diré todo lo que sé.
Я расскажу, что все же заставляет меня смеяться.
Les diré sin embargo qué me divierte
А если я расскажу, и все закончится, значит, я потеряю что-то важное.
Porque si hablo de ello y desaparece en realidad estoy perdiendo algo.
Дэн, обещаю, я завтра расскажу все папе. Я просто...
Yo sólo... necesito esta noche.
Ну он сказал мне - и это всё, что я расскажу, потому что он меня достал.
Entonces me dijo- - Y es todo lo que diré porque ya he terminado con el.
Я расскажу вам больше Как только узнаю все подробности.
Os contaré más en cuanto lo sepa.
Или мы прямо сейчас прекратим эту сцену, или я все расскажу твоей жене.
Vamos a terminar nuestra disputa ahora mismo o le diré a tu esposa de qué se trata esto.
Я приду и расскажу, как только всё узнаю.
En cuanto lo entienda, vendré a decírtelo.
Эм--о, боже, за мной машина приехала, чтобы отвезти меня в аэропорт, я все расскажу когда вернусь.
Um, dios, ahí está mi coche para ir al aeropuerto, Ya te contaré todo cuando vuelva.
Отпусти ее. Я расскажу, всё что тебе нужно.
Si la sueltas te contaré todo lo que necesitas saber.
Думала, ты не поймешь, если я всё расскажу.
No pensé que entenderías si te enterabas de todo.
Я расскажу тебе всё, что захочешь, про невероятную Лару-Эл, но только утром.
Te contaré todo lo que siempre has querido saber... Sobre la increíble Lara-El... Por la mañana.
Я всё расскажу вечером.
Te diré esta noche.
- Тогда я все расскажу вашей семье.
Entonces se lo diré a tu familia.
Избавься от Дэна на вечерок и я тебе всё расскажу.
Libérate de Dan por una noche... y te lo mostraré personalmente.
Я расскажу тебе всё что знаю.
Te diré todo lo que sé.
Мы сделаем по моему, или я сейчас же подниму тревогу. Расскажу всё Беннету.
Lo hacemos a mi manera o doy la alerta y le digo todo a Bennet.
Я сама ему все расскажу.
Yo hablaré con él.
Я должен поговорить с ним лично или я все расскажу.
Tengo que hablar con él personalmente o lo contaré todo.
Давай, я зайду к Заку, а потом расскажу тебе всё за бокалом вина?
¿ Puedo desearle buenas noches a Zack... y contarte todo con una copa de vino?
Я расскажу вам о человеке, котого называл чемпионом, которого все называли чемпионом.
Sí les diré esto acerca del hombre al que llamaba Campeón- -... al que todo el mundo llamaba Campeón. DESARROLLÓ UN ESTILO RESBALADIZO DE PEGAR Y ESQUIVAR Era, contra toda lógica, mi amigo.
Вы присядьте, я вам все расскажу.
Siéntense y les contaré todo.
Я всё расскажу маме, у тебя будут проблемы!
Le diré a mamá.
Матео в порядке. Пойдемте внутрь, я вам все расскажу.
Mateo está bien, vamos adentro y se lo cuento todo
Вот теперь ты точно получишь. Я все ему расскажу!
Realmente te lo va a meter, se lo voy a decir.
Но если я пойму, что у меня нет с тобой шансов, ни одного... Тогда меня уже ничто не остановит, я все расскажу.
Pero si yo creyera que no tengo una oportunidad contigo, ni una sola pues, no habría nada que me detenga para contarlo todo.
Я вам все расскажу через минуту, но сначала скажите, Дедал уже здесь?
Te lo contaré en un minuto, pero antes, ¿ está el Dedalo todavía aquí?
Я потом все расскажу.
Te lo cuento luego.
Ну, это все мило, но теперь я расскажу, что я здесь вижу, когда захожу в эту квартиру.
Bueno, queda muy bien, pero a partir de ahora al caminar por el apartamento, lo que veré es esto.
Приведите сюда Ника и я расскажу вам все, что знаю
Tráeme a Nick aquí, y te diré todo lo que sé.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Cancelarás el compromiso y te irás o le diré la verdad.
Я расскажу вам все.
Les diré todo.
Мустафа Аккад говорит : "Я расскажу полиции все."
Mustafa Akkad dice : se lo diré todo a la policía.
Так что вот что я скажу - мы пойдем куда-нибудь на видное... место где меня будет ждать машина, и тогда... тогда я тебе все расскажу.
Tengo que decirte, que nos vamos a un lugar publico con un coche esperandonos para salir entonces te lo diré.
Если я расскажу кто я, если скажу всё, что я знаю, Ты убьёшь меня.
Si te digo quien era, si te digo todo lo que sé, me matarás.
Я просто все расскажу Тёрку.
Voy a confesarle todo a Turk.
И я обещаю Я расскажу тебе все.
Y te prometo que te contaré todo.
Обещаю, я все расскажу, когда увижу семью.
Te prometo, que te lo diré todo cuando vea a mi familia.
Я ничего не расскажу, но когда все раздуется, не прибегайте.
No diré nada. Me iré para arriba, hasta mañana.
Сейчас я вам все расскажу, но вы, пожалуйста, сядьте, потому что все связано, одно с другим.
Ahora les diré todo, pero agarrense de sus asientos porque todo está relacionado todo está conectado.
Я терпел все, что вы вытворяли в этом офисе в течение десяти лет, и я подам на вас в суд, и расскажу им о каждой вашей глупости
He visto como destruyes esta oficina por 10 años te voy a demandar, voy a contar cada estupidez...
я расскажу всё 24
я расскажу всем 23
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу всем 23
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу тебе историю 24
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030