English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я расскажу всем

Я расскажу всем tradutor Espanhol

282 parallel translation
Я расскажу всем, кто способен понять...
Informaré a la gente capaz de entender...
Я расскажу, расскажу, расскажу. Я расскажу всем!
Hablaré, hablaré, hablaré. ¡ Diré todo!
- Я расскажу всем, что вы дали мне его.
Contaré a todos que me la regaló.
Я расскажу всем.
Se lo contaré a todos.
Я расскажу всем! Отпустите!
¡ Se lo contaré a todos!
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
" Algún día le diré al mundo todo sobre Ben Horne.
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
" Algún día le diré al mundo sobre Ben Horne.
Я расскажу всем знакомым, что летела рядом с вами.
¡ Cuando le cuente a todo el mundo que estaba a su lado en el avión!
Я написала миссис Хабард, чтобы извиниться, и я расскажу всем...
Escribiré a la señora Hubbard para disculparme. Pienso decírselo a todos. Escucha, no te preocupes.
Я расскажу всем друзьям о вас.
Le hablaré a mis amigos de usted. En serio.
- Завтра я расскажу всем.
- Mañana se lo diré a todos.
Тогда я расскажу всем.
Se lo diré a todos.
Я расскажу всем, что мы спали вместе!
Diré que dormimos juntos.
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Y si das otro paso más, les diré a estas personas tu secreto.
Я всем расскажу, кто вы такой.
Les mostraré el tipo de barón que es.
Я всем расскажу, кто ты такой, прямо как младшая сестрёнка.
Te seguiré como una hermanita. Le diré a todos quién eres.
Тогда я вернусь в Морган Крик и расскажу им всем.
Muy bien. Volveré a Morgan's Creek y les contaré todo.
Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости.
Iré a la casa donde ella vive, iré a la tienda donde trabaja, y les haré saber lo sinvergüenza que es.
Если с кем-нибудь из них что-то случится, я расскажу обо всем полиции.
Si les llega a pasar algo, a cualquiera de los dos,... haré que la policía sepa lo que has hecho.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
Se acabó el secreto. Se lo diré a todo el mundo.
Сперва я отслужу вечернюю молитву, а затем расскажу обо всём.
Primero diré mis oraciones, después tengo mucho que contarte.
Если ты будешь упорствовать, я всем расскажу, что в нем написано
Si no me la entregas, haré un informe.
- Иначе, я всем расскажу правду.
, si no les diré a todos la verdad, ¡ te delataré!
Я всё расскажу полиции, во всём обвиню тебя, ты не сможешь отрицать!
Les habría contado una mentira y te habría culpado a ti de todo. Ya no habrías podido protestar.
Когда меня будут спрашивать о неаполитанцах, я всем расскажу, какие вы честные.
¡ Pensar cómo hablan de los napolitanos! ¡ Yo diré por todas partes lo honesto que son!
А если ты не разделишь трапезу со мной, я больше никогда не увижу твой великолепный прыжок и... я всем расскажу, что ты не умеешь плавать.
Y si no comes conmigo, nunca te veré saltar de nuevo. Y diré a todos que no sabes nadar.
Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
¡ Sus orgías en la playa!
Я расскажу тебе всем об этом... при условии, что ты и дальше будешь нашим почтальоном.
Te explicaré todo... A condición de que sigas siendo nuestro mensajero.
- Я всем расскажу! Только лишнего не болтай.
- No exageres con esto.
Я тебе обо всем расскажу.
Y hablamos un poco de esto.
По дороге я вам расскажу обо всём.
Por aquí. Creo que disfrutarán ver la nave.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
Convoca una asamblea popular y les diré a todos.
Представляешь, что будет, когда я всем расскажу?
Ya verás cuando se sepa que en realidad estabas aquí.
Как только я туда приду я расскажу всем, какая вы тупица.
¿ Diane DeConn?
И я обо всём ему расскажу.
- Pero si hay problemas, los soluciono.
Хорошо. Я побегу и расскажу всем.
Muy bien, Le dire a todos.
Когда придет время, я расскажу Ричарду обо всем.
Y le doy mi palabra de que a la mejor oportunidad le contaré esto a Richard.
- А я слышал другое. - И всем об этом расскажу.
Yo oí que sí, y es lo que voy a decir.
я всем расскажу, кто вы такие, вашу мать!
Voy a decirle a todo el mundo lo que eres, vete a la mierda!
Я всем расскажу.
Se los diré a todos.
Я все расскажу всем! ТВ :
¡ Usted es un hombre enfermo, y lo voy a contar!
Я расскажу тебе обо всем по дороге.
Te cuento ya que estemos en la carretera.
Я с удовольствием обо всем расскажу.
Me encantaría hablarte de eso.
Я всем расскажу.
Se lo diré a todos.
Я расскажу им о Телфорде, обо всём.
Voy a hablarles de Telford. Les diré todo.
Будет лучше, если я обо всём расскажу вам.
- De acuerdo. Se lo diré a usted en vez de a él.
Я расскажу это всем.
Se lo voy a decir a todos.
Сегодня я его увижу и обо всем ему расскажу.
Lo voy a ver hoy a la noche y le voy a decir todo.
Ты поступил хорошо и я всем про это расскажу.
Usted hizo una cosa buena, y yo soy todo el mundo tellin'.
И если вы сегодня при свидетеле не согласитесь стать моей женой, я всем расскажу о нашей близости.
¡ Y a menos que prometas ser mi esposa esta noche, revelaré nuestra relación!
И я всем расскажу, всей школе!
Y pienso decírselo a todos, a todo el mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]