English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я скажу ему

Я скажу ему tradutor Turco

960 parallel translation
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Siz burada bekleyin, ben burada olduğunuzu söyleyeyim.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Eğer ona, onu sevdiğimi söylersem evlenemez!
Да, да, я скажу ему.
Ona söylerim. Hoşça kal.
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
Bruce'a ne diyeceğim? Ne diyebilirim ki?
Я скажу ему, что ты пришел.
Geldiğinizi söylerim.
- я скажу ему, ѕол?
- Söyleyeyim mi, Paul?
Я скажу ему, как только он войдет.
Gelir gelmez söylerim.
- Я скажу ему, Чикомоу.
- Ona söylerim Chickamaw.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Ama T-Dub ile konuşursam, bana söylediklerini ona anlatırsam- -
Я скажу ему?
- Ona söyleyeyim mi? - Peki.
- Я скажу ему, что вы были здесь
- O'na geldiğinizi söylerim.
Вы должны подождать, пока я скажу ему об этом.
o'na haber verinceye kadar bekle.
Я скажу ему, чтобы он перезвонил, как только он придет.
Kendisiyle konuşur konuşmaz seni aramasını söyleyeceğim.
Когда я скажу ему, что приехал к нему специально из Парижа... Не стоит к нему ходить. Я не была ни у какого адвоката, я тебе солгала.
Peki ya boşanma, o da mı yalandı?
Да, я скажу ему, но, Наташа,..
Ona beni...
Я скажу ему сделать это сразу, как будет возможность
Ona mümkün olduğunca çabuk oraya gelmesini söyleyeceğim.
Со временем я скажу ему правду.
Zamanı gelince ona doğruyu söyleyeceğim.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Ona senin hasta olduğunu ve beni uyandırmak için kimse olmadığını mumların hazır olmadığını ve Tawny'nin nalsız olduğunu söyleyeceğim.
- Нет, я скажу ему, что он трус!
Korkak olduğunu bilsin!
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
Hislerinizi ona iletirim.
Я скажу ему, что можно сделать. Если он согласится, это возможно.
Eğer hepsini kabul ederse, izin var.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Führer'ine duymak istediği her şeyi söylerim.
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Ching haber verdi, ona söylediğimi şimdi tekrar ediyorum.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить... Хотя что я ему скажу...
Olanları kendisine açıklayabilmem için bu adamı görmem şart gerçi onu görsem bile ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Я ему так и скажу.
- Ona diyeceğim tek şey bu.
Да, я ему скажу, чтобы он вам позвонил сразу же, как он придет.
Tamam, geldigi an sizi aramasini saglayacagim.
Я не скажу ему о вас.
Gogo'ya senden bahsetmeyeceğim.
Что я ему скажу?
Ona ne diyeceğim?
Хорошо, я ему скажу.
Pekala, Ben söylerim.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Sadece ona telefon numaramı ver. Ben kendim söylerim.
Я скажу ему, сержант.
Görürsem söylerim, Çavuş Nicolai.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
- Ben de görevimi yaptığıma dair mektup yazacağım.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Onu lokalden bir arayayım. - Belki oradadır.
Да, представляю, что я ему скажу,
Evet, ne diyeceğimi biliyorum :
И я скажу ему это.
Bunu kendisine diyeceğim.
Я все скажу ему.
Beni affetmesi için yalvardığımı söyle, her şey için.
И что я ему скажу?
Ona ne söyleyeceğim?
Я скажу о нем, мистер. Мы ничего ему не должны.
Size şunu açıkça belirteyim ki ona hiçbir şey borçlu değilim.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Onu bu gece görünce yarın sizi bulmasını söylerim.
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Ama önce onu kız kaçırmaktan hapse tıktıracağım...
А дедушка не узнает, я ему не скажу
Deden bilmeyecek, ona söylemeyeceğim.
Можно я сначала скажу ему?
Önce babama söyleyeyim.
Я побегу и скажу ему подождать тебя.
Gidip ona seni beklemesini söyleyeceğim
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Evlenmeyeceğimi öğrenince kalbi kırılacak.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Ben ona yazıp, yanıma gelmesini istediğimi söyleyeceğim.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Ona nerede olduğunuzu ve konuşmayı sizinde dinleyeceğinizi söyleyin. Ama lütfen, daha fazla bir şey söylemeyin...
Сейчас я ему скажу!
Ona söyleyecek bir çift lafım var.
Если я ему не скажу.
Ama ben "anlat" dersem değişir.
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
Peki, burada kilit altındayken bunu nasıl yapacağım?
Пусть убирается к черту. Хорошо, я ему так и скажу, месье.
Pekâlâ, kendisine söyleyeceğim, efendim.
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
Siyah Kadın! Benimle, beyaz biriyle yapamadığını diye..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]