English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я слышал это

Я слышал это tradutor Espanhol

2,028 parallel translation
В последний раз, когда я слышал это, я загремел на 30 лет.
La última vez que me dijeron eso me condenaron a treinta años.
- Да какая разница? - Я слышал это самая лучшая курица.
Oí que preparan el mejor pollo.
Да, я слышал это.
Sí, eso también lo he oído yo.
Ага, я слышал это тоже
Oh, oh, yo también lo he oído.
Я не думаю, что я слышал это выражение.
Creo que no conozco esa expresión.
Я слышал это.
He oído eso.
Да хватит, я это уже слышал.
Por favor. Te escuché la primera vez.
Да, я слышал, что Ти, пересрала это чудо рождение... и разбила машину, поэтому я хочу поговорить со своей женой.
Sí, oí que T jodió el milagro del parto... y el coche, por lo cual quiero hablar con mi mujer.
Что меня действительно беспокоит, так это что я не слышал звук выстрела.
Lo que me preocupa, es que no oí el disparo.
- Ты слышал, когда я это говорил?
- ¿ Me oíste decir eso?
Я знаю, ты миллион раз слышал что жизнь коротка, но, честно говоря, вот это, это, это... доказывает, что наша жизнь чертовски коротка, и нельзя терять ни минуты.
Sé que has oído mil veces "la vida es corta". Lo que esto me está enseñando es que la vida es corta, y no puedes desperdiciar ni un minuto.
Я лишь слышал, что думают другие дети в школе, но потом стало хуже, а сейчас я вообще это не контролирую.
Fue, uh, pequeña al principio. Tan sólo escuchando los pensamientos de otros chicos en la escuela, pero entonces continuó empeorando, y ahora no lo puedo controlar.
Это... буквально... самая трогательная речь, которую я когда-либо слышал.
Eso... Es literalmente... la cosa más emotiva que he oído nunca.
Нет, я тоже это слышал. Энди?
No, yo también lo oí. ¿ Andy?
Я это уже слышал. Только от другого человека.
Una vez oí a otro hombre hablar así.
Все улики указывают на то, что это был коп. Из того, что я слышал
- Y todas las pruebas apuntan a un policía. - Por lo que he oído,
Я раньше это уже слышал.
Lo he oído antes.
Я скучаю. И я слышал, что это очень хороший фильм.
Me han dicho que es una película muy buena.
Я слышал вы сказали это окружному прокурору. Спасибо.
Oí que le dijiste eso al fiscal, gracias.
Имеет ли это отношение к секретному расследованию относительно большого жюри, о котором я слышал?
¿ Podría tener algo que ver con esa investigación secreta del gran jurado de la que he estado oyendo?
Это то, что я слышал.
Eso es lo que escuché.
Где-то я уже это слышал.
Me han herido otras veces.
Я уже это как-то слышал.
Eso ya lo eh escuchado.
А я думал про себя : "Это самая, бл *, лучшая музыка, которую я слышал в своей жизни"
Y recuerdo haber pensado : "Esta es la mejor puta música que escuché en mi vida"
Я имею в виду, ты это слышал когда-нибудь?
Quiero decir, ¿ puedes escuchar esto?
Я слышал, что случилось, подумал, что это может быть мотивом?
Oí hablar de lo sucedido, Pensé que podría ser... ¿ un motivo?
А я хочу, чтобы ты знал, как мало значит для меня, поэтому, что я все это слышал раньше, слишком много раз
Y quiero que sepas lo poco que eso significa para mí, porque ya lo he oído antes, demasiadas veces.
Тогда в питлейне я слышал объявление что Гай превысил разрешенную скорость в питлейне. ... и за это ему вкатили такой штраф.. это все, что я знаю.
Cuando estaba en el pit lane, escuché el anuncio de que Guy había pasado el carril de velocidad demasiado rápido y hubo un castigo de tiempo contra él, eso fue todo lo que oí
Что это было? Мне показалось, что я что-то слышал.
Me pareció oír algo.
Потому что я слышал, что это...
Porque oí que era...
Потому что я слышал, что это... Джей Раттен дал им наводку.
Porque he oído que fue Jay Wratten quién les dió una mano.
Я это слышал.
Escucho.
- Вы слышали все, что слышал я, это достаточно просто.
- Escuchaste todo lo que escuché, es lo suficientemente simple.
Да, про это я слышал.
¡ Sobre las fotos de los niños! Sí.
Как я слышал, людей из этой зоны согнали в лагерь в Стоктоне.
Por lo que he oído, la gente de esa zona fueron llevados como ganado al campamento en Stockton.
От коллег-кардиологов я слышал, что это не совсем хорошо.
Oí de mis colegas en cardiología que eso no era bueno.
Я это слышал.
He escuchado eso.
Это все, что я видел и слышал, когда соединился с этим парнем.
Es todo lo que vi y oí cuando me conecté con el tipo.
Да, я это уже слышал.
Sí, eso lo he escuchado antes.
Я никогда не был знаком с ним лично, но это то, что я о о нем слышал.
Nunca lo conocí en persona, pero eso me han dicho.
Я слышал. Это... Трагедия.
Es una... tragedia.
Последнее что я слышал, это то, что мы потеряли контакт с 4-ым и 5-ым и поскольку я не слышал отчета Даи...
Lo último que oi fue que perdimos contacto con la cuarta y quinta, y como no estuve ahí para el reporte de Dai...
Я слышал, что защита прибегла к помощи какой-то конторы адвокатов у черта на куличках, но у меня не возникла мысль, что это будете вы.
Había oído que la defensa se había ido a unos tribunales poco metropolitanos, pero no me imaginaba que serías tú.
Эй, калека-мобиль, я слышал, в тебя втюрилась Мег! Кто это?
Oye, rueditas estúpido, escuché que le gustas a Meg.
Это... само невероятное, что я слышал в жизни.
Eso es lo más increíble que escuché jamás.
Я ни разу не слышал это имя раньше.
Nunca he oído ese nombre.
Это... самая душераздирающая история, которую я когда-либо слышал.
Esa es... la historia más desgarradora que he escuchado.
Колечки с лунным камнем забавные, но я никогда не слышал о том, что дети говорили будто бы аэрозольный серпантин на их вечеринке это уж слишком.
Los anillos del humor son divertidos, pero nunca he escuchado a un niño quejarse de que hay demasiadas cintas en su fiesta de cumpleaños.
Я слышал дикая жизнь это что-то. Джонни был.
He oído que la vida silvestre es extraordinaria.
Нет, но я слышал, что это настоящее открытие.
No, pero entiendo que fue una revelación.
Это не те пачки денег мистера Карла, о которых я слышал!
¡ No es lo que había oído sobre el Sr. Carl!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]