English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я тебя вижу

Я тебя вижу tradutor Espanhol

2,083 parallel translation
Я тебя вижу!
¡ Puedo verte!
Так я тебя вижу.
Si hago esto... siento como si pudiera ver.
Да, я тебя вижу.
Sí, puedo verte.
Я тебя вижу.
Te veo. Yo te veo.
Гаретти, как там? Я тебя вижу!
- Garetty, ¿ qué hay?
Майк, знаешь, когда я вижу, как ты танцуешь... Я влюбляюсь в тебя.
Mike, ya debes saberlo, cuando te veo bailar es la razón por la cual me enamoré de ti.
А я вижу тебя где-то, где тепло и гламурно, вроде Лос-Анджелеса, Майами или Торонто.
Te veo en un lugar cálido y glamoroso, como LA, Miami o Toronto.
* И вот ты вернулся откуда-то из космоса, * * Я вхожу и вижу тебя * * с таким грустным выражением лица, *
* Así que ahora estás de vuelta * * del espacio exterior, solo entré * * para encontrarte aquí con esa cara triste en tu cara *
* Думаешь, что я не смогу видеть без тебя, прекрасно вижу, *
* Pensaste que no podría ver sin ti, visión perfecta *
Сейчас, я вижу, на меня ты смотришь, тебя за сиськи щупать буду, если хочешь.
* Te he visto mirar en mi dirección * * ¿ Quieres acercarte para una inspección federal de pechos? *
Я вижу, что они научили тебя также как и меня.
Veo que te enseñaron el trabajo igual que me enseñaron a mí.
Я вижу, у тебя еще один посетитель.
Veo que tiene otra visita.
Когда я вижу тебя, я хочу думать...
Cuando te vea, quiero estar pensando...
Я смотрю на тебя и вижу свою малышку, и всегда буду.
Te veo como mi niña, y siempre te voy a ver así.
Что-то я слишком рано вижу тебя такого радостного в доме, где ты не живёшь. Доброе утро, мистер Би. Вот ваша газета.
Buen día, Señor B, aquí esta su periódico.
И тебе нужно будет отвечать только "да" или "нет", поскольку я вижу, как для тебя это тяжело.
De hecho, serán sí o no, ya que veo que esto es difícil.
И я боролся с этим, но когда я вижу тебя... мне все равно, потому что ты мне действительно нравишься.
Y he estado teniendo problemas con eso pero cuando te miro... No me preocupa porque realmente me gustas.
С тех самых пор, как Кевин сказал, что нормально тянуться к тем, похож на родителей, я... я... вижу вместо тебя своего отца.
Desde que Kevin dijo que es normal terminar con alguien como tus padres yo... yo te imagino a ti como mi papá.
Не хочу тебя обидеть Дэвид, но мне кажется, что я работаю, как оперативник, достаточно давно, чтобы узнать информатора, когда я его вижу.
No te ofendas, David, pero creo... que he estado en el campo lo suficiente... como para reconocer a una fuente en cuanto la veo.
Я легко вижу тебя как дракона.
Fácilmente puedo verte como un dragón.
Я вижу тебя настоящую, Кэсси.
Veo cómo eres en verdad, Cassie.
Я вижу тебя обнажённой.
Te veo desnuda.
Я вижу, каким счастливым она тебя делает.
Puedo ver lo feliz que te hace.
Я бы спросил тебя, как поживаешь, Фрэнк, но вижу, за 15 лет ты так и не съехал отсюда.
Te preguntaría que tal te va, Frank, pero veo que no te has movido en 15 años.
Проблема в том, что я совсем тебя не вижу.
¿ Qué problema hay? Estoy harta de no verte,
Как я вижу, славный ветер вернул тебя к нам.
Veo que un glorioso viento ha traído a uno de los nuestros.
А я вижу, Карин неплохо тебя кормит.
Puedo ver como te alimenta Karin. - ¿ Esto?
- Нет, я вижу только тебя.
- No, solo te veo a tí.
В одно мгновение я думаю, что у нас в самом деле есть будущее, а в следующее мгновение я вижу тебя склеенным губами с Ноланом Россом.
En un minuto estoy bajo la impresión de que en realidad podría tener un futuro juntos, Y la siguiente Te pillo labios cerrada con Nolan Ross.
Когда я смотрю на тебя, я вижу кого-то, кто напуган и кого-то, кто хочет чтобы все это кончилось.
Cuando le miro, veo a alguien que está asustado, y a alguien que solo quiere que todo esto acabe.
Сначала я вижу тебя в моей церкви, потом у себя на работе, а теперь ты у меня дома.
Apareces en mi lugar de tareas, luego en mi trabajo, y ahora en mi casa.
О да, я же не вижу тебя 24 часа в день
No te vigilo las 24 horas del día.
Из-за того, что я сижу рядом с тобой, вижу тебя в первый раз, я забыл, кто я такой.
Estar aquí contigo, verte por primera vez, estoy olvidando quién soy.
♪ Вижу твои истинные цвета, ♪ ♪ И за это я тебя люблю. ♪
# Veo tus verdaderos colores, # es por eso que te amo.
♪ Вижу твои истинные цвета, ♪ ♪ И за это я тебя люблю. ♪
# Veo tus colores verdaderos, # es por eso que te amo.
Но я вижу тебя сейчас, похожего на боксерскую грушу.
Pero te veo sentado ahí con aspecto de saco de boxeo.
- Эбби, я действительно вижу растущих из тебя монстров! - Пошёл ты, Миша!
Abby de verdad veo criaturas encima tuyo jodete Mischa
Я довольна тогда, когда вижу тебя.
Verte me agrada.
Я вижу, как Стефан тебя любит...
- Stephan trata de quererla...
- Я не вижу тебя отчетливо.
- No te veo bien.
Я вижу, у тебя мелкие ступни, а у меня 48-ой размер!
Parece que tienes pies pequeños en verdad y estos son talle 43.
Я вижу тебя.
Mace, maletín.
Я вижу тебя.
Yo te preveo. - Yo te veo. - ¿ Qué?
Я вижу тебя.
Yo te veo.
Я вижу тебя. Жду тебя.
Te veo, te preveo
Я вижу тебя.
Te veo.
Но я все равно тебя не вижу.
Y aún asi no puedo verte.
У тебя отличные кроссовки. Я вижу, ты любишь хорошую обувь.
Tienes un buen par de zapatos nuevos, pero no es necesario mirarlos siempre.
Я вижу тебя.
Lo puedo ver.
- Я вижу тебя.
- Lo puedo ver.
Я вижу, у тебя доброе сердце.
Veo que tienes un alma gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]