Я тебя тоже tradutor Espanhol
4,602 parallel translation
Что ж, я тебя тоже знаю.
Bueno, yo también te conozco.
Я тебя тоже люблю.
Yo también te quiero.
Я тебя тоже люблю.
Y yo te amo a ti.
- Я тебя тоже.
- Nosotras también te queremos.
И я тебя тоже люблю.
Y yo también te quiero.
До встречи. - Да, я тебя тоже.
Hasta luego.
Я тебя тоже, приятель.
A ti también, colega.
И если выбирать, я в клетке или она в клетке, то для меня выбор очевиден, и для тебя тоже должен быть.
Y si tengo que elegir estar en una celda o que ella esté en una celda, bueno, sé cuál es mi respuesta, - tu tambien deberías. - Demos un paso atrás.
Да, я тоже об этом подумала. Тоже тебя люблю.
Sí, es lo que yo también pensé.
- И я тоже. - Тогда я прошу тебя как своего земляка, не превращай это место в пустой курорт.
Entonces, te pido, que como vecino, como hijo de un nativo, no conviertas este lugar en un Jersey Shore.
- Я тоже тебя люблю.
Y yo a ti.
- Я тоже тебя люблю.
- Yo también te quiero.
Я тоже люблю тебя.
Yo también te amo.
Тебя я потеряла тоже.
Te perdí a ti también.
Все хорошо. Я тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
Я тоже тебя люблю.
De acuerdo.
Хорошо. Да, я тоже тебя люблю...
Bien.
Если это тебя успокоит, я тоже плохо сплю с тех пор, как всё это произошло.
Si de algo vale, tampoco he tenido una noche completa de sueño desde que todo esto sucedió.
Извини, я не хотел беспокоить тебя так рано, но я подумал, что важно принести тебе свои соболезнования, и от моей жены тоже.
Hola, lo siento, no quería molestarlos tan temprano, pero pensé que esto era muy importante, ya saben, ofrecer mis condolencias y también las de mi esposa.
Я тоже тебя люблю.
También te amo.
Я тоже тебя люблю, мамочка.
También te quiero, mami.
Я тоже ещё не разгадал тебя
Yo tampoco te comprendo todavía.
- Я тоже тебя люблю.
Yo también te amo.
Я тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
Я тоже люблю тебя, папа.
Yo también te amo, papá.
- Я тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
Я тоже тебя люблю, кузен Бизи.
Yo también te quiero, primo idiota.
Я тоже рад тебя видеть.
Me alegra volver a verte, también.
Только, ты же знаешь... У нас заседание правления, и я не хочу торопить тебя, но я должен подготовиться, и ты тоже должна быть на этой встрече.
Es que, bueno, tenemos una reunión importante de la junta, y no quiero meterte prisa, pero tengo que prepararme, y tú también tienes que ir a esa reunión.
Мне, конечно, немного неловко, что я прошу у тебя совета, но ты тоже сталкиваешься с этим вопросом каждый день.
De cierta manera, se siente raro pedirte consejo, pero tú también lidias con esto a diario.
Я люблю тебя тоже.
Yo también te quiero.
Должно быть, она... Не знаю, отправила меня куда-то, и когда я взяла тебя за руку, и тебя тоже.
Ella debió... no sé... enviarme a algún lugar, y cuando sostuve tu mano, te traje conmigo.
Нейтан, я тоже люблю тебя.
Nathan, yo también te quiero.
Это заставит тебя чувствовать себя лучше если ты узнаешь что я тоже был унижен?
¿ Te haría sentir mejor saber que yo también he sido humillado?
- Я тоже тебя люблю.
- ¡ Yo también te quiero!
Пока. Я тоже тебя люблю.
Te llamé para gritarte por hacerme enfermar.
Тебя я тоже считаю немного мудаком, но я провожу время с тобой.
Tú también me pareces un capullo, pero salgo contigo.
Я тоже тебя люблю.
Yo a ti también.
Я тоже тебя люблю.
Te quiero.
Я бы тебя за такое тоже облила.
Yo debí despacharte por eso.
Я тоже рад, что знал тебя.
Yo también me alegro.
Я тоже за тебя волнуюсь.
Yo también me preocupo por ti.
Я тоже тебя люблю.
Y yo a ti.
Я тоже рада тебя видеть.
También me alegra verte.
Я волнуюсь за тебя, Эмили, И Дэвид тоже.
Estoy preocupado por ti, Emily, y también lo está David.
Я тоже вижу тебя насквозь.
Yo también te conozco.
Но я уже не тот человек, которым был, и я надеюсь, что жизнь, которую ты прожила, закалит и тебя тоже.
Pero yo no soy el hombre que era y espero que la vida que has vivido también te haya endurecido.
Хорошо.Я тоже тебя люблю.
Vale. Yo también te quiero.
Она сумасшедшая, хаотичная, но классная. И я хочу, чтобы у тебя тоже такая была.
Es de locos, es un lío, pero es bueno, y quiero eso para ti.
Я подумала, что потеряю тебя тоже...
El solo pensar en perderte también...
Может, в тебя выстрелил снайпер в тоже время, как я спустила курок.
Tal vez tenías un francotirador disparando a la misma vez que yo apreté el gatillo.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142