Я хочу кое tradutor Espanhol
3,141 parallel translation
Тед, я хочу кое о чем тебя спросить, и ожидаю от тебя предельной честности.
Ted, voy a preguntarte algo, y quiero que seas completamente honesto.
Я хочу кое о чем попросить тебя.
Necesito preguntarte algo.
И я хочу кое-что прояснить с самого начала.
Y quiero dejar algo bien en claro desde el comienzo.
Я хочу кое о чем с тобой поговорить.
Quiero hablarte sobre algo.
Я хочу кое-кого навестить.
Quiero una visita.
Я уже отложила на оплату дома и электричества, но с остатком я хочу кое-что провернуть.
He guardado algo para el alquiler y el gas, pero hay algo que quiero hacer con el resto.
Я хочу кое-что сказать, Брюс.
Hay algo que me gustaría decir, Bruce.
Я хочу кое-что тебе показать.
Quiero enseñarte algo.
Я хочу кое чего другого.
Quiero algo más.
Я хочу тебе кое-что показать.
Hay algo que quiero mostrarte.
Но поторопись, хорошо? Я хочу тебе кое-что показать.
Pero apresúrate, quiero mostrarse algo.
Я хочу, чтобы вы кое-кого нашли.
Necesito que encontréis a alguien.
Я тут хочу прочитать тебе кое-что.
Quiero leerle algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что, Френк.
Quiero preguntarte algo, Frank.
И я хочу попросить вас кое о чем, и обойдитесь без критики.
Pero necesito que hagáis una cosa, - y no quiero que me critiquéis.
Я сохраню репутацию Элизабет, но я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня.
Mantendré la reputación de Elisabeth intacta, pero quiero que hagas algo por mí.
Пожалуйста, пожалуйста, я хочу сделать кое-что очень важное для...
Por favor, por favor, tengo algo muy importante que...
И есть ээ... Есть кое-что, что я хочу спросить у тебя
Y hay... una cosa que quería preguntarte.
Макс, я налью тебе еще шампанского, потому что у меня есть кое-что действительно захватывающее, что я хочу рассказать тебе.
Max, voy a servirte más champán porque tengo algo muy emocionante que quiero decirte.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Quiero hablarte de algo.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quiero enseñarte algo.
Есть кое - что, на что я хочу взглянуть. Подожди, подожди, подожди, подожди.
Hay algo a lo que quiero echarle un vistazo.
Бэн, Рамона, я хочу вам кое-что рассказать За 10 лет моего брака я узнала
Ben, Ramona, quiero decirles algo que he aprendido en diez años de matrimonio.
Я хочу чтоб ты одел кое-что особенное. Вуаля!
Hay algo especial que quiero que uses.
Например, если я хочу узнать кое-что о докторе Хаасе...
Por ejemplo, si quisiera saber sobre el Dr. Haas...
Я хочу тебе кое-что показать...
Quiero enseñarte algo...
Извольте, но прежде чем вы его убьете, я хочу, чтобы он узнал кое-что.
De acuerdo, pero antes de que le mates, quiero que sepa algo.
Мойра, я хочу с тобой кое-что обсудить.
Moira, hay algo de lo que necesito hablarte.
Я очень, очень сожалею о том, что случилось, и я хочу сказать тебе кое-что.
Me siento muy, muy mal por lo que pasó, y quiero decirte algo.
Я тоже хочу сказать тебе кое-что, но в Новый год я пообещала не отвечать на звонки козлов на работу.
Bueno, yo quiero decirte algo, pero mi propósito de Año Nuevo era dejar de llamar a la gente "capullo" en el trabajo.
Я хочу у тебя кое о чем спросить... потребовать.
Quiero pedirte una cosa... una solicitud.
Кармен... я доверяю тебе и это будет замечательно иметь кого-то в жизни кто в курсе того, что происходит со мной поэтому я хочу представить тебе кое-кого кого-то кто очень дорог мне
Carmen... confío en ti... y sería genial tener a alguien en la vida... informado de lo que me pasa. Quiero que conozcas a alguien.
Не хочу подливать масла в огонь, но могу я тебе кое-что показать?
Sin añadir gasolina al fuego, pero, ¿ puedo mostrarte algo?
Я хочу попросить тебя кое-что сделать... для меня.
Necesito pedirte que hagas algo... para mí.
У меня там есть кое-какие связи, и они спросили, хочу ли я попробовать сняться в фильме.
Mis contactos me pidieron si quería hacer una audición para una película.
Эй, я хочу показать тебе кое-что.
Espera, quiero enseñarte algo.
Я хочу тебе кое-что показать.
Te mostraré algo.
Есть кое-что, что я хочу показать тебе в первую очередь.
Hay algo que te quiero mostrar antes.
Кое-что случилось. И я не хочу обсуждать это по телефону.
Ha surgido algo, y no quiero comentarlo por teléfono.
Пойдём, я хочу показать тебе кое-что.
Vamos. Quiero mostrarte algo.
Я не хочу оставлять её, но я должен идти позаботиться кое о чем, так что могу я...
No quiero dejarla, - pero debo hacer algo, podrías...
Я кое-что хочу сказать тебе, Арлин.
Quiero decirte algo, Arlene.
Берта.. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Bertha... quiero que conozcas a alguien.
Поэтому, я хочу тебя кое-кому представить..
Quiero presentarte a alguien.
Слушай, я хочу поговорить кое о чем.
Escucha, quiero hablarte de algo
Я хочу обсудить кое-что из моего контракта
Quiero que negocies algo más en mi contrato.
Ребята, я хочу сказать вам кое-что.
Amigos, hay algo que quiero decirles.
Я хочу знать кое-что.
Quiero saber una cosa.
Я хочу поговорить с тобой кое о чем.
Quiero hablarte de algo.
Я хочу показать тебе кое-что.
Hay algo que quiero que veas.
- И? - Пока ты ждешь результатов, я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился.
- Mientras esperáis, quiero que conozcáis a alguien.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844