Ёто не tradutor Espanhol
989 parallel translation
Ёто не дом √ оспода, а место сборища лицемеров.
Esta no es la casa de Dios, este es un lugar de reuniones de hipócritas.
Ёто не в моей власти.
No está en mis manos.
Ёто не люди, сын мой.
No es la gente.
Ёто не стрельба по шарам.
No es un delito cualquiera.
Ёто не смешно.
No es gracioso.
¬ ы не можете позвать'Ѕ –. Ёто не федеральное дело.
No pueden llamar al FBI, no es un delito federal.
Ёто не хорошо, реб € та, что вы ошиваетесь здесь вокруг.
De nada les servirá estar aquí.
- Ёто не сработает. " звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь.
Perdone que sea abrupto, pero creo que está equivocado.
- Ёто не то.
- No es eso.
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
No es ningún juego. Es la prueba que Odín depara a las esposas adúlteras.
Ёто не только удача, Ѕриджет.
No ha sido sólo gracias a la suerte.
Ёто не продлитс € долго.
Para eso no falta mucho.
Ёто не птицы.
No son pájaros.
Ёто не € понские фермеры.
No son granjeros japoneses.
Ёто не знахарь!
¡ No es ningún curador!
- Ёто не € доктор'орбин.
- No soy yo, Dr. Forbin.
Ёто не учебна € тревога!
¡ Es una alarta roja!
- Ёто не опасно, Ћюдвиг.
No es peligroso, Ludvig.
Ёто не иероглиф! это чертЄж автомобил €!
¡ Esto no ser jeroglífico, eso ser dibujo de coche!
Ёто не дл € общественности.
No, no. No creo que pueda tener nada de interés para la audiencia.
Ёто не смешно, √ енри. ћы изо всех сил пытаемс € дать городу нормальное руководство, а " эйд выставл € ет нас кучкой идиотов. - – азве не так, ћак?
¿ Verdad, Mac?
Ёто такое дело. ѕочему мы не даЄм им шанс и не поддерживаем их.
Es esa clase de caso. Hay que darles la oportunidad y apoyarlos.
Ёто всЄ, мэм. - " начит, ты никогда не видел его, да?
- ¿ Así que nunca lo viste?
Ёто не имеет особенной разницы сейчас.
Ya no importa mucho.
Ёто не очень мне помогло.
Eso no me ayuda mucho.
Ёто дело никогда не было раскрыто.
Este caso nunca fue resuelto.
ќтец √ одвин, € жду ребенка, но не от Ёдвина. Ёто ребенок того викинга, – агнара.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
- ƒа. Ёто всЄ, что у него было. — ейчас он ему не нужен.
Era su única posesión, pero ya no la necesita.
Он будет с тобой считаться, потому что он знает, что ты сможешь выдать ето... и он будет уважать тебя за то, что ты не рассказала.
Así él aguantará, porque sabe que si quieres puedes delatarlo... y te respetará porque no has hablado.
Ёто отнюдь не барак. Ќо хот € бы есть, где поспать.
No es que sea una cabaña, pero por ahí tengo un sitio donde dormir.
- Ёто была обезь € на, а не человек.
- Fue un simio, no un hombre.
- Ёто его право, не так ли?
- ¿ Y qué? Tiene ese derecho.
Ёто €, рэйн. ¬ ы мен € не помните?
Soy yo, Crane. ¿ No se acuerda?
Ёто деньги казино, а не мои.
Es el dinero de la casa, no el mío.
огда вы чувствуете, что способны управл € ть своей жизнью, то становитесь нетерпеливым. Ќо тут € немного забегаю вперЄд. Ёто истори € коснулась не только мен €,... но и каждого из восьми с половиной миллионов жителей нашей огромной столицы,... оставшейс € без света и энергии.
Cuando se ha estado esperando esto toda la vida, acaba uno por hacerse impaciente, pero dejemos las divagaciones y vamos con mi relato, que por cierto no es solo mío, sino de cuatro vidas entre los 8.5 millones de residentes de esta gran metrópoli,
Ёто... Ќу, чтобы не ходить два раза.
- Para evitar doble viaje.
Ёто с ней ты играл в м € ч?
¿ Tu socia de juego?
- Ёто зависит не от мен €.
- No depende de mí.
Ёто гр € зный ход, но мы были первыми, никто не будет этого отрицать.
Es un truco sucio, pero nosotros fuimos los primeros, nadie lo negará.
Ёто даже не запрос, а пр € мое указание.
No es un pedido, es un órden directa.
Ёто чуть не испортило наши отношени €!
¡ casi rompió nuestra relación!
Ёто означает, что ракеты не могут быть запущены?
¿ Significa que los misiles no podrán ser lanzados?
Какой же ето помкомвзвода, когда он сапог найти не может.
Véalo Ud. mismo, Mayor. ¿ Qué subcmdte. es éste que no puede hallar su propia bota?
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание.
¿ Que temí verlas expuestas al combate? Eso no sería disculpa.
Вот ето верно, но не очень... - Прасковья!
Sólo asómense de vez en cuando, pero no mucho. ¡ Vengan!
Война - ето ведь не просто, кто кого перестреляет.
En la guerra lo que cuenta no es disparar primero,... sino pensar primero. Hay que entender al enemigo.
Тогда я одна пойду. Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Como quieras. ¡ Iré yo sola!
Даже когда сил не будет, все равно держать. На етой стороне немцам земли нету!
Resistir, resistir aun cuando no tengamos fuerzas.
что же ето вы, мужики, мам наших от пуль сберечь не могли?
¿ Qué responder cuando pregunten :? ¿ Pero qué hicieron, hombres?
Ёто сенсаци €. ћы не должны списывать со счетов јладдин ќйл!
¡ Esto es sensacional! Por lo tanto, no debemos todavía eliminar a Petróleo Aladdin de la lucha por la victoria.
Ёто же не мой голос.
Esa no es mi voz.
ёто невозможно 20
ненавижу 1116
не стоит благодарности 353
не за что 3819
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
нет войне 24
нет проблем 1713
ненавижу 1116
не стоит благодарности 353
не за что 3819
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не волнуйся 9901
не пойдет 213
не пойдёт 125
нет денег 208
не надо 15623
не буду мешать 85
не понимаю 5825
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не волнуйся 9901
не пойдет 213
не пойдёт 125
нет денег 208
не надо 15623
не буду мешать 85
не понимаю 5825
нет спасибо 138
не так все просто 24
не так всё просто 18
не поняла 368
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
не пойдешь 58
не так все просто 24
не так всё просто 18
не поняла 368
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
не пойдешь 58