Будем друзьями tradutor Turco
276 parallel translation
- Будем друзьями.
- Arkadaşız öyleyse.
Давайте будем друзьями!
izin ver arkadaş olalım!
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
Tahmin etmeye çalışırsan arkadaşlığımız sona erer.
Мы просто будем друзьями!
Sadece dost olacağız!
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Umetani onu ortadan kaldırır, ondan sonra dost olabiliriz.
Мы ведь будем друзьями, не так ли?
Seninle arkadaş olacağız değil mi?
Но вы на них не похожи. Мы обязательно будем друзьями, втроем.
Biz üçümüzün çok iyi arkadaş olacağımızı biliyorum.
Садись в машину и будем друзьями.
Arabaya geI hadi, arkadas oIaIm.
Будем друзьями! - Чеслав!
Sizlere jürimizi takdim edeyim.
Мы просто будем друзьями, ладно?
Yalnızca arkadaş olacağız, tamam mı?
Если мы будем друзьями, мы должны будем говорить о других людях.
Arkadaş olacaksak, başka insanlar hakkında konuşabilmeliyiz.
Будем друзьями.
Arkadaş kalabiliriz.
- "Давай будем друзьями!".
- "Arkadaş olalım"
- Ладно, будем друзьями.
- Dost olalım.
Мы никогда не будем друзьями.
Hiçbir zaman da olmayacağız.
Может, будем друзьями которые больше ни с кем не встречаются?
Şöyle nasıl olur acaba.. .. başkalarıyla görüşmeyen arkadaşlar olsak?
Даже если мы будем друзьями, которые живут вместе?
Beraber yaşayan arkadaşlar olsak?
Но тогда мы больше не будем друзьями по банкам.
Ahhh, adamım, bundan sonra bankadaş olmayacağız!
И еще у меня предложение... давайте будем друзьями?
Kulağa groupieymişim gibi geleceğini biliyorum ama seninle arkadaş olmayı gerçekten çok isterim.
- Я думала, мы будем друзьями.
- Dost kalacağımızı düşünüyordum.
"Ты для меня много значишь, надеюсь, мы будем друзьями."
"Benim için çok önemlisin, umarım dost kalabiliriz, vesaire."
Послушай, если ты вдруг кому-нибудь расскажешь мы больше не будем друзьями.
En yüksek skoru alacağım ve göstermelik bir öğretmen olmadığımı kanıtlayacağım.
Прости меня, давай будем друзьями.
Özür dilerim. Haydi arkadaş olalım.
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Üniversiteden sonra arkadaş kalacağımızı nerden bilebilirdim ve gidip kız kardeşimle yaşamaya başlayacağını da?
- Джин, мы же условились, что будем друзьями.
Bu haksızlık. İkimiz de arkadaş kalalım demiştik.
И не вывешивай табличку : "Давай будем друзьями".
Sakın "Hadi arkadaş kalalım" zırvalıklarına başlama.
Это значит, что если я останусь в твоей жизни, и я бы хотел этого, мы будем друзьями.
Hayatında olacaksam ki bunu istiyorum, bu şekilde daha kalıcı olacağım kesin.
"давай будем друзьями", все так же как и у натуралов. Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
- Yani bana kabalık edip, duyarsızca beni tek başıma bütün gece soğukta boşa mı bırakmışsın?
Мы будем друзьями еще очень долго.
Uzun zaman arkadaşı olacağız.
А мы опять будем друзьями.
Ve biz de, yeniden arkadaş olacağız.
Слушай, мы... Мы просто будем друзьями хорошо?
Bak, öyle olsun, tamam mı?
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- Sorun değil, Fry. - Biliyorsun her zaman arkadaş kalabiliriz.
Будем друзьями.
Dost.
Мы будем просто друзьями.
Sadece arkadaş olacağız.
Будем просто друзьями.
İyi iki arkadaş oluruz.
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
Biz üçümüzün çok iyi arkadaş olacağımızı biliyorum.
Будем опять друзьями?
Arkadaş olacak mıyız?
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
Biz arkadaş olabiliriz, tamamen sana bağlı, şaka değil.
Так что не будем больше об этом говорить и останемся друзьями, ладно?
Tartışmayı bırakalım ve arkadaş kalalım, tamam mı?
Давай просто будем хорошими друзьями.
Dost kalalım yeter!
Будем ли мы с Милхаузом друзьями к концу дня? НЕТ
Milhouse ve ben gün sonunda arkadaş olacak mıyız?
Мы с тобой будем друзьями.
İkimiz dost olacağız.
Ну извини, Джо, ты сам сказал : "Давай будем просто друзьями".
Üzgünüm, Joey. "Arkadaş olalım." dedin.
Давай будем друзьями.
Haydi küçüğüm.
Я думала, мы будем только друзьями.
Ama ben, dost olacağımızı sanmıştım.
Будем просто друзьями.
Sadece arkadaş olacağız.
Так что, мы будем просто друзьями. Голыми друзьями.
Çıplak arkadaşlar.
Мы будем хорошими друзьями. Замечательными!
Harika olacağız.
- Мы всегда будем друзьями.
Diğerleri gibi evimiz ve çocuklarımız olamaz.
- Ладно, знаете что? В субботу мы с друзьями будем на центральном пляже.
Cumartesi günü arkadaşlarımla Town Line kumsalında olacağım.
И мы будем лучшими друзьями.
Ve en iyi arkadaşlar olacağız.
друзьями 182
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25