English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Быть там

Быть там tradutor Francês

4,595 parallel translation
Я должен быть там.
Je devrais y être.
- Спасибо. Итак, убийца тоже мог быть там.
Le tueur a pu aussi être là.
Она ещё может быть там.
Elle pourrait être encore sur place.
Дэнни, слушай, я знаю где это место, могу быть там менее, чем через 2 часа, чтобы помочь тебе копать.
Hé, Danny, écoute-moi, je sais où est cet endroit. Je peux être là dans moins de deux heures pour t'aider à creuser.
Её не должно было быть там.
Elle ne devait pas être là.
У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
Elle a un événement important ce soir, et c'est le genre de chose où je voudrais normalement être là pour apporter mon soutien.
Думаешь, она может быть там?
Tu penses qu'elle pourrait y être?
Найди источник импульса. Варик должен быть там.
Trouvez la source, c'est là que sera Varrick.
- Должна быть там.
Devrait être là pourtant.
Да, я выхожу прямо сейчас, так я должна быть там через 20... 20 минут?
Oui, euh, je pars, genre, maintenant. donc je devrais arriver dans 20... 20 minutes?
Я проанализировала ткани той почки, что не должна быть там.
J'ai fais des tests sur celui qui n'avait rien à faire là.
– Никого, кто мог бы быть там через час.
- Personne pour y aller dans 1 heure.
Нет, ему надо быть там.
Non, il a besoin d'être dehors.
Хочу быть там, когда Терренса переведут из хирургии.
Je veux être là au moment où Terrance sortira du bloc.
Я три раза бывала на Абукеше, в кампании, где погибло 2 миллиона солдат, и лучше быть там, чем с этими бюрократами.
J'ai fait trois missions à Abukesh, une bataille qui a coûté la vie à deux millions de soldats, et je préfère être là-bas que d'avoir à faire face à ces bureaucrates.
Она должна быть там.
Ce doit être là où elle est
Там никого не должно было быть.
Personne n'aurait dû y entrer.
И кто еще там должен быть, так это Митчелл МакМани.
Et celui qui est parti sera là... Mitchell Mcmoney.
Мне не следовало там быть, но тогда я еще не знала, что беременна.
Je n'aurais pas dû y être, mais j'ignorais être enceinte à ce moment-là.
Они должны быть где-то там.
Ils sont là-dedans quelque part.
В смысле, я знаю, что ты живешь там, чтобы быть ближе к дочери.
Je sais que tu vis là pour être près de ta fille et tout.
Сказали, что это слишком опасно, и что вытаскивать ее из мозга может быть рискованно для жизни президента, поэтому она там и осталась.
ils ont dit que c'était trop dangereux, et que l'enlever de son cerveau pourrait mettre la vie du président en danger, donc elle y est toujours.
Что там мог быть второй стрелок на холме? Да.
Qu'il pouvait y avoir un deuxième tireur sur le monticule?
я думаю что ты потрясающая, блестящая и одна из самых сексуальных женщин, которых я когда-либо встречал, и мне очень хотелось бы верить что ты и я должны были быть потому что я бы с удовольствием поверил, что там был план для меня
Je te trouve incroyable, brillante, et l'une des femmes la plus sexy que j'aie jamais rencontrée. et j'adorerais croire qu'on soit fait l'un pour l'aure car j'adorerais croire qu'il y ait un plan pour moi autre que ma vie en ce moment.
Там вообще не должно было быть пистолета.
Il ne devait pas y avoir de pistolet.
Ты именно там, где должна быть.
Tu es exactement ou tu es supposée être.
И зачем солдатам охранять пустую пещеру? Должно быть, это особая камера, и там их магия Земли бесполезна.
Pourquoi des soldats garderaient une caverne vide? pour retirer tout accès à la terre.
Там что-то должно быть.
Il y a quelque chose là-dessous.
Я должен был быть на этом пароме, но я там не был, и не мог сделать фотографии.
J'étais supposé être su le ferry, mais je n'étais pas sur le ferry, et je n'ai pas pu prendre une seule photo.
Там могут быть фото, которые бы я хотела удалить.
Il pourrait y avoir des photos que j'aimerai supprimer.
Там должен быть источник.
Ça doit être la source.
Не, расскажи мне о священнике. Там должен быть священник.
Non, parle moi du prêtre C'est forcé qu'il y ait un prêtre
Послушай, умник, это твое отношение, оно может быть и сработало бы там откуда ты родом...
Écoutez, Poindexter, votre attitude, ça marchait peut être là d'où vous venez...
- Там должен быть обрыв или овраг, в который они упали.
Il doit y avoir une falaise ou - un ravin duquel ils sont tombés.
Он и подумал, что у тебя там может быть зацепка насчет того, кто автор, и тогда, узнав его, я бы смогла убедить его изменить мой финал.
Il pensait avoir un indice sur l'identité de l'auteur alors je pourrai lui faire changer ça.
Но даже там вам придется быть защитником своего ребенка.
Mais même là-bas vous devez défendre votre enfant.
Должно быть, там холодно.
Il doit faire froid là dedans.
Должно быть где-то там Зверь.
Ce doit être la Bête qui rôde.
Там может быть потери на этом пути.
Il peut y avoir des dommages le long du chemin.
Он должен быть где-то там.
Ce doit être dehors.
На основании моих вычислений такси упало в воду там, а, значит, оружие должно быть недалеко.
D'après mes calculs le taxi est entré dans l'eau ici, donc le revolver ne doit pas être loin.
Там должно быть ещё немного табака.
Il y aussi du tabac là-dedans.
Там должно быть человек пятьдесят.
Il doit y avoir, comme, 50 personnes.
Он мог быть просто пьяницей, лежащим на обочине с рукой там, где ей не следовало быть.
Ça pouvait être un ivrogne gisant sur le trottoir la main traînant où il ne fallait pas.
О, вам, сэр, там и не нужно быть.
Vous n'avez pas besoin d'être là, monsieur.
Хммм... С чего бы там быть полицейской ленте?
Pourquoi il y aurait t-il un ruban de police autour de la cabane?
Но там может быть Дюк.
Mais Duke sera sûrement là.
Видела Джесс, там гдe eё недолжно было быть.
J'ai vu Jess dans des endroits incongrus.
Это моя семья. Там должны быть места.
Il doit y avoir de la place.
Мы находимся в прямом эфире на красной дорожке. Там, где вы хотите быть, и, Мария, люди начинают задавать вопрос :
En direct du tapis route, c'est ici que vous voulez être, et Maria, les gens se demandent déjà,
Там могут быть те же люди.
Il y aura peut-être le même genre de personnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]