English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вам нужно это увидеть

Вам нужно это увидеть tradutor Francês

30 parallel translation
Думаю, вам нужно это увидеть.
Venez voir ça.
У меня мало времени. Думаю, вам нужно это увидеть, сэр.
Tu ne peux pas laisser ainsi ton poste sans personne.
Вам нужно это увидеть.
Vous devriez venir voir ça.
Вам нужно это увидеть
Vous devriez voir ça.
Вам нужно это увидеть.
- Rossi, venez voir ça.
Ребята, вам нужно это увидеть.
Venez ici, vite!
Босс, вам нужно это увидеть.
Les mains vides?
Вам нужно это увидеть.
Spencer : Tu dois voir ça.
Кларки, Йода, вам нужно это увидеть!
Clarkie, Yoda, vous devez voir ça!
Эй, ребята, вам нужно это увидеть.
Les gars, il y a quelque chose que vous devriez voir.
Доктор... Доктор, думаю, вам нужно это увидеть.
Regardez ça, docteur.
Вам нужно это увидеть.
Hey. Il faut que vous voyez ça.
Вам нужно это увидеть.
Vous allez vouloir voir ceci.
Вам нужно это увидеть.
Viens voir ça.
Сэр, вам нужно это увидеть.
Monsieur, vous devez voir ça.
Вам нужно это увидеть, Мэйфер.
Tu dois voir ça, Mayfair.
Вам нужно это увидеть.
Vous devriez voir ça.
Капитан, вам нужно это увидеть.
Capitaine, vous devriez venir voir ça.
Вам нужно это увидеть!
Venez voir ça!
- Да? - Вам нужно это увидеть. - Хорошо.
Vous devez voir ça.
Вы получаете либо картину, затрагивающую эмоции, но тогда вам нужно остановиться до того, как увидеть всё до конца, секс, или вы можете увидеть всё, но тогда вам не позволено всерьёз проявлять эмоции. Итак, это трагедия порнографии.
Le film raconte la tentative de l'homme de s'élever au niveau des fantasmes de sa femme, et se termine par un échec.
Но если вы хотите это остановить, вам нужно увидеть собственными глазами.
Mais si vous voulez le combattre, vous devez le voir.
Если вас интересует Авраам, вам нужно увидеть это.
- Il faut que vous voyiez ça.
О, мой Бог Я была у истоков этой тупой истории чтобы увидеть, сколько времени нужно вам, чтобы понять что мне на самом деле все равно, что вы об этом говорите но теперь даже это скучно.
Je chronométrais cette stupide histoire pour voir quand tu réaliserais que j'en ai rien à faire.
Ребята... вам нужно это увидеть.
- Lâche l'arme, vieux sac! - Comment m'as tu appelé?
Мы посчитали, что вам самому нужно увидеть это.
On a pensé que vous voudriez voir cela par vous-même.
Эм, это то, что вам нужно увидеть.
Il y a quelque chose que vous devez voir.
Ребята, вам нужно увидеть это.
Hmm, il faut que vous voyiez ça.
Вам нужно увидеть это.
Vous devriez regarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]